看Netflix新片,周星馳監製的《美猴王》

2023-08-26     英語學習筆記

原標題:看Netflix新片,周星馳監製的《美猴王》

昨天下午在 Netflix 上看了 The Monkey King

看它主要是因為:

1)新片,湊個熱鬧;2)執行製作人是周星馳;3)孫悟空的配音是歐陽萬成。

好看嗎?

對我來說,還成。

「國際化」視角講一個老故事,我的關注點一是看他們怎麼改編,和我們國產製作挺不一樣;另外是順便學點英文。結合在一起,對我來說,還成。期待不高,自然沒什麼失望。

先看一下影片的畫風和設定。

石猴剛出生,像是 X 戰警樣有雷射眼:

龍王看金箍棒被猴子打走,給玉帝打電話:

紅孩兒是這樣,英文名叫 Red Girl:

閻王和玉帝視頻電話,玉帝還挺幽默

王母娘娘和閻王爺大戰美猴王:

美猴王勝利後凹李小龍的經典造型:

最後和龍王單挑時,龍王突然說起了中文「加油,加油」

恰好這個月剛看了馬伯庸的《太白金星有點煩》,從另一個視角解讀孫悟空為何要大鬧天宮。Netflix 這版設定更簡單粗暴——你說我不行?我偏要去試試!

再說說語言,一起學點英語,這是正事

1. XX down, YY to go

已經搞定 99 個,還差 1 個!XX down, YY to go 這個句型提過很多次了,務必掌握。

2. XX is the real deal

直接背下來,立刻口頭改編造句:Eric's the real deal. If you've got an English-learning situation, this is your guy.

3. dimwit, wuss

兩個罵人的詞兒:dimwit(笨蛋),wuss(懦夫)。

4. gorgy, out cold, hammered, ring

幾個小詞:

特別說一下這個 ring

ring 在這裡表示「特性」「特點」。這裡美猴王說 Has a nice ring to it,可以理解為「Monkey King 這個名字還挺順耳」,或者「Monkey King 這個名字,哎呦,不錯哦」——This version has a Jay Chou ring to it

5. That does it!

That does it! 口語中很常見,可以理解為「忍無可忍」「你這也太多分了吧,我受夠了!」

6. Hard pass

最後看影片中出現了 3 次的 hard pass:

遇見這樣的說法,自己查一查,順便知新溫故複習所學。

除了查詞典、用搜尋引擎,也可以試試 ChatGPT——文中我故意沒有「精講」這些表達,是想讓你自己多做點功課:

7. This monkey heroes alone.

我最喜歡的是這句話,影片中出現了兩次:

This monkey heroes alone! 中把 hero 用作了動詞,是創意說法,在具體語境中可以一聽就懂。這樣的說法了解即可。

我還想到一個常見說法 lone wolf,表示喜歡單獨行動,這裡可以玩梗把它改成 lone monkey

以上是我看 Netflix 新片 The Monkey King 注意到的一些地方,希望對你也有啟發。

做個有心人,隨手學英文,萬物皆可和英語學習結合在一起

猜你還想讀:

· 電影《芭比》中的英語梗

· 看這部給7歲小孩看的電影

· 如何用Netflix看劇學英語

文章來源: https://twgreatdaily.com/304d77085f441ab03ee52d04c3d98470.html