Hello,大家好,我是娜塔莉。
今天繪本的題目是:「Drawing Adventure」
drawing 就是畫畫的意思
drawing adventure 畫畫的探險
Look at the front cover,
Who are they?
They are Biff, Wilma and 3 girls.
Who are those girls?
Why are they running?
Let's open the book and turn to page 1
Wilma had a lot of drawings.
Wilma 有很多畫。
They were all pictures of girls.
這些畫都畫的女孩。
They dressed in fancy clothes.
What beautiful girls!
What beautiful clothes!
Did Wilma want to be a dress designer?
Why did Wilma draw pictures?
next page
「I like drawing clothes,」 Wilma said.
「我喜歡畫衣服,」 Wilma 說。
Biff looked at Wilma's pictures.
Biff 看 Wilma 的畫。
Wilma was amazing.
She had so many ideas about clothes.
「They are good,」she said.
「畫得真好,」她說。
Which of the girls' clothes do you like best?
Chip was in the same room.
What was Chip doing?
Chip was painting a picture.
Chip 正在畫一幅畫。
What was Chip painting?
He was painting a volcano.
volcano 火山
Chip 正在畫一座火山的畫。
next page
Wilma moved her leg.
Wilma 動了一下腿。
Opps,
She kicked Chip's water over.
她 踢翻了 Chip 的顏料水。
「Whoops!」said Wilma.「Sorry.」
「糟糕!」 Wilma 說。「對不起。」
Sorry. I didn't mean it.
Wilma was not on purpose.
That was an accident.
Wilma 不是故意的,這只是個意外。
The water ran over Chip's picture.
水灑到了 Chip 的畫上。
Chip was cross.
Chip 很生氣。
「My picture is a mess now!」he said.
「我的畫現在一團糟了!」他說。
Wilma frowned.
She felt so sorry about that.
Did Chip accept her apology?
Wilma 皺著眉頭,她非常的抱歉。
Chip 接受了她的道歉了嗎?
next page
No, he didn't.
Chip flicked paint over Wilma's picture.
Chip 把顏料撒在 Wilma 的畫上,
「Your drawings are silly,」he said.
他說 「你的畫太傻了。」
Oh no!
My picture!
Wilma was upset.
Biff told Chip to say sorry.
Biff 讓 Chip說對不起。
Why should Chip have said sorry?
Because he did that on purpose.
That's not good.
Did he say sorry?
No, he didn't.
Why couldn't he say sorry?
Chip was too cross to say sorry.
Chip 很生氣不想說對不起。
He flicked paint at Wilma.
他往 Wilma 身上灑顏料。
Then the key began to glow.
魔法鑰匙開始發光了。
Where would the magic take them?
Anyway, I think the key will help.
next page
Where were they?
The magic took them to a volcano.
魔法鑰匙帶著他們去了火山。
It looked like Chip's painting.
它很像 Chip 的畫。
But where was Chip?
但是 Chip 在哪呢?
「Look at those girls,」gasped Wilma.
「看那些女孩,」 Wilma 說。
They saw some girls.
The girls looked strange.
They looked like Wilma's painting.
Amazing!
They were in the picture.
「They look like the ones in my drawings. Look at their clothes.」
「她們很像我畫中的女孩。看她們的衣服。」
next page
The girls called to Wilma.
女孩們喊道,
「Do you like my top?」said a girl.
「你喜歡我的上衣嗎?」一個女孩說。
「Do you like my boots?」
「你喜歡我的靴子嗎?」
Suddenly, the volcano began to spit out blobs of red paint.
spit out (火山)噴發
blobs 一點點,一滴滴
突然,火山開始 噴發 一滴滴的紅色顏料。
Splat! A big blob landed by Biff.
啪!一大滴顏料掉在了 Biff 身上。
What happened?
next page
「Come on!Run!」yelled Biff.
「快,快跑!」Biff大喊。
「Run!Or the volcano will get us.」
「快跑!要不火山就會困住我們。」
Nobody moved.
「I can't run in these boots,」said a girl.
「我穿著這樣的鞋子跑不了。」一個女孩說。
「Run!」yelled Wilma.
「快跑!」Wilma大喊。
「We can't,」said a girl.
「我們跑不了。」一個女孩說。
「I can't run in this dress!」
「我穿著這樣的鞋子跑不了。」
She was right.
They wore high heels.
They had long dress.
How could they run?
next page
Splat! Red blobs landed everywhere.
啪!紅色顏料掉得到處都是。
「It’s red paint!」said Biff.
「是紅色顏料」 Biff 說。
Splat! A red blob hit a girl.
啪,大滴顏料掉在了女孩身上。
Hey, girls.
You should leave.
It was dangours here.
Red paint began to gush out of the volcano.
gush 噴涌/爆發
紅色顏料從火山中 噴涌而出。
It looked like a big, red river.
看上去像一條紅色的大河。
next page
Help, Help... said the girls.
Wilma had an idea.
Wilma 有一個主意。
She began to draw jeans and tops.
她開始畫牛仔褲和上衣。
Biff helped her.
Biff 幫助她。
Wilma 像極了神筆馬良,畫什麼,什麼就出現在面前。
What did Wilma draw?
She draw jeans and tops for the girls?
Why?
Because It's easy to run.
「Quick! Put these on,」said Wilma.
「快!穿上這些,」 Wilma 說。
Did the girls like them?
Yes, they did.
「Oh! We like these,」said the girls.
「哦,我們喜歡這些衣服。」女孩們說。
next page
「Now run!」called Wilma.
「趕快跑!」 Wilma 喊道。
They all ran.
她們都開始跑。
Where was Chip?
Chip was in the paint river.
Chip 在顏料河中。
「Help! Help!」he called. 「Get me out!」
「救命!救命!」 他大喊。「幫我拉出去!」
next page
Biff and Wilma saw Chip.
Biff 和 Wilma 看到了 Chip。
Would they save Chip.
Chip flicked paint at Wilma and her drawing.
Could Wilma forgive him?
Yes, she could.
She forgave Chip.
Only they thought about was how to save Chip.
Biff 和 Wilma 會去救 Chip 嗎?
畢竟之前 Chip 故意在 Wilma 的身上和衣服上撒顏料呢。
是的,她們早已原諒了 Chip。
她們一心想要救出 Chip。
Chip was in dangour.
「Stop!」 they called. 「We must get him out.」
「停下!」她們大喊。「我們得救他出來。」
Wilma had an idea.
Wilma 想到一個主意。
She drew a long rope.
她畫了一根長繩。
「Hold on, Chip,」she called.
「抓住,Chip,」 她大喊。
Hold on,the rope will be ready in no time.
堅持住啊!繩子馬上救畫好了。
next page
They through the rope to Chip.
They pulled Chip out.
他們把 Chip 拉出來。
「I'm glad this is only paint and not a real volcano,」said Biff.
「我很慶幸這只是顏料不是真的火山。」 Biff 說。
「Phew!」said Chip.
「唷」 Chip 說。
「Am I glad you pulled me out!」
「我真的很高興你們把我救出來!」
The magic key began to glow.
魔法鑰匙開始發光。
The drawing adventure was over.
next page
The children went back home.
「Now are you sorry, Chip?」said Biff.
「你現在你可以說 sorry 了嗎, Chip?」 Biff 說。
Chip had a blob of paint on him.
Chip 在他的的衣服上畫了一塊顏料。
每次探險過後,她們都會帶會一樣縮小版的小東西,
這次她們帶回什麼了呢?
是的, a blob of paint,Chip 身上的一小塊顏料。
Now are you sorry, Chip?
「I am,」he said. 「Sorry!」
「是的,對不起!」
孩子們在玩耍的時候偶爾會有磕磕碰碰的,
如果做錯了,請及時道歉。
那,如果對方不是故意的,
不妨深吸一口氣,原諒一下對方,畢竟友誼最重要嘛。
Ok, That's all for today.
這就是今天故事的全部內容。
附:原文錄音
最後,讓我們跟著原文錄音,完整的聽一遍
讓我們一起陪孩子,不斷的閱讀下去...
附:原文翻譯
Drawing Adventure
畫畫探險
翻譯及練習
詳見wxid:娜塔莉小姐和馬特先生
今天,我們的親子閱讀就到這,喜歡我們的話,歡迎長按關注。
wxid:娜塔莉小姐和馬特先生
這裡不能發音頻和配套視頻真是抱歉。歡迎+v交流獲取。
小編id:nataliehuanglivecn
獲取《牛津樹》1-9階 繪本pdf版+音頻mp3版
The rich get richer, the poor get poorer.
Strong readers will continue to do well.
富的更富,窮的更窮。
在閱讀上強的人,會持續好下去!
讓我們一起陪孩子不斷閱讀下去...
- The End -