「您先請」用英語怎麼說?可不是說「You go first」

2022-06-22     實戰英語口語交流

原標題:「您先請」用英語怎麼說?可不是說「You go first」

說到「你先請」,

小夥伴們首先想到的

是不是「you go first」

從字面意思來看,

「you go first」似乎就是你先走的意思,

但是這句話聽起來像是命令,

跟禮貌用語完全不搭邊,

所以下次我們謹慎使用這個句子哦。

英語「 您先請」可以說「 After you」,

從字面來看是「在你後面」。

為什麼會這樣呢?

那是因為外國人的思維邏輯和我們是相反的。

外國人是站在自己的角度

,「我」在「你」後面,

所以就是「after you」。

比如:

After you, sir.

先生,你先請。

After you! Lady first!

你先走!女士優先!

接下來我們一起來學習一下

禮貌語

「請便」、「失陪一下」

用英文怎麼說~

01.

「請便」用英文怎麼說?

be my guest 請便

guest是客人的意思,

大家看到be my guest

是不是覺得這是

做我的客人的意思,

其實不是的

它是指不用客氣、請便。

比如:

Be my guest. More steak?

不用客氣,再來點牛排嗎?

- Do you mind if I order another glass of wine?

- Not at all, be my guest.

-你介意我再點一杯酒嗎?

-一點也不,你請便。

02.

「失陪一下」用英文怎麼說?

excuse me for a moment

失陪一下

excuse me有請原諒的意思,

這個表達表示

請原諒我一小會,

因為我要失陪一下~

比如:

Excuse me a moment. I'll be right back.

請稍等。 我馬上就回來。

Rosa, I hope you'll have a pleasant stay here. I will greet a friend. Excuse me a moment.

羅莎,希望你在這兒高興!我去向朋友打個招呼。失陪了

以上就是今天的內容啦~

See you tomorrow~

你的每一個「 在看」 ,我都認真的當成了喜歡

文章來源: https://twgreatdaily.com/ba6987cbced7af4ce0bf99ad9039f05f.html