說到「你先請」,
小夥伴們首先想到的
是不是「you go first」
從字面意思來看,
「you go first」似乎就是你先走的意思,
但是這句話聽起來像是命令,
跟禮貌用語完全不搭邊,
所以下次我們謹慎使用這個句子哦。
英語「 您先請」可以說「 After you」,
從字面來看是「在你後面」。
為什麼會這樣呢?
那是因為外國人的思維邏輯和我們是相反的。
外國人是站在自己的角度
,「我」在「你」後面,
所以就是「after you」。
比如:
After you, sir.
先生,你先請。
After you! Lady first!
你先走!女士優先!
接下來我們一起來學習一下
禮貌語
「請便」、「失陪一下」
用英文怎麼說~
01.
「請便」用英文怎麼說?
be my guest 請便
guest是客人的意思,
大家看到be my guest
是不是覺得這是
做我的客人的意思,
其實不是的
它是指不用客氣、請便。
比如:
Be my guest. More steak?
不用客氣,再來點牛排嗎?
- Do you mind if I order another glass of wine?
- Not at all, be my guest.
-你介意我再點一杯酒嗎?
-一點也不,你請便。
02.
「失陪一下」用英文怎麼說?
excuse me for a moment
失陪一下
excuse me有請原諒的意思,
這個表達表示
請原諒我一小會,
因為我要失陪一下~
比如:
Excuse me a moment. I'll be right back.
請稍等。 我馬上就回來。
Rosa, I hope you'll have a pleasant stay here. I will greet a friend. Excuse me a moment.
羅莎,希望你在這兒高興!我去向朋友打個招呼。失陪了
以上就是今天的內容啦~
See you tomorrow~
你的每一個「 在看」 ,我都認真的當成了喜歡