美國人常說的"dunno"是什麼意思?

2020-12-14     實戰英語口語交流

原標題:美國人常說的"dunno"是什麼意思?

我們和老外聊天老是聽不懂講的是啥

其實有個原因是他們喜歡用縮寫

比如gonna,gotta wanna,dunno...等等

下面我們分享一期關於縮寫的英文表達:

01

dunno=don't/doesn't know不知道

dunno是don't/doesn't know的英文縮寫

我們經常聽到老外說I dunno我不知道

例句:

"How on earth did she get it?"—"I dunno."

「她究竟是如何弄到它的?」—「我不知道。」

I dunno. I think they speak Mandarin.

不知道。我覺得他們應該說中文。

02

gotta=have got to 不得不,必須

gotta=have got to 不得不,必須

gotta是老外比較常用的英文縮寫,全稱為have got to,

看美劇經常聽到這個句子I gotta go我得走了。

例句:

I gotta admit, I'm curious.

必須承認,我有點好奇。

That's one movie I gotta see!

我一定要看那部電影!

We gotta stay together

我們必須在一起

03

wanna=want to想要

wanna=want to想要

經過上面的學習,相信大家都可以猜出來wanna的意思了

沒錯,wanna就是want to或want a 。

wanna的用法就是主語+wanna+動詞原形

意思就是一個人想要做某事。

例句

It is hot, so I wanna go swimming.

天太熱了,我想去游泳。

I wanna go.

我想走。

See you, I don't wanna be around you.

再見,我不想和你在一起。

常見縮略表達

gonna=going to 將要

outta/ˈaʊtə /= out of 從......出去

hafta / hæftə/ = have to 不得不

letcha /ˈlɛtʃə/ = let you 讓你

gotcha/ˈgɒtʃə/ = got you 抓到你;懂你

Lemme=let +me =讓我...

gimme=give+me=給我...

I'mma=I'm+going+to我打算(準備)去做...

kinda/ kaɪndə /=kind of 有點兒

文章來源: https://twgreatdaily.com/MRn1X3YBX2TYn2u-ztMN.html