远眺大海光明的水面
胡桑
我们在眉宇间对称。
岛屿间幽蓝在传递深渊,
至暗时刻,人们飘荡在风里,
像就麻袋呼呼作响,
却听不见彼此的哀伤。
海水注入我们的灵魂,凝聚为沉默,
每个人的眼睛反射着自爱。
深邃的争执。深邃的不争执。
我们在海面上宽恕了几道裂缝,
深流涤荡尽草木间的错会。
惟有玄鹤衔珠而飞。
那耀眼的、在海面蠢蠢欲动的鹤,
敲碎一个满是口角的季节,
让老灵魂遇见新灵魂,
固执地抛出一个个早晨,
等待让光把我们变得透明。
巨浪开始远眺岩丛里的是非,
手指长出旋涡,成为倾听他者的耳朵。
我们终于愿意敞开,
芬芳如刚刚剥开的橘子。
| 胡桑,诗人、译者、德国波恩大学访问学者(2012—2013)。同济大学哲学博士(2014)。著有诗集《赋形者》(2014)、诗学论文集《隔渊望着人们》(2016)、散文集《在孟溪那边》(2017)、书评集《始于一次分神》(2021)。译著有《我曾这样寂寞生活》(辛波斯卡诗选,2014)、《染匠之手》(奥登随笔集,2018)、《生活研究》(罗伯特·洛威尔诗选,2019)等。现任教于同济大学中文系,主要研究西方现代文学与哲学。
题图:Gustave Moreau|The Apparition (1876)
*本诗选自《诗光年·飞地诗歌历》7月3日 诗
/点击图片或“阅读原文”购买飞地2022年诗歌日历/