微信「頭像」不是"head picture",別再亂翻譯哦!

2020-08-31     TonyRongEnglish

原標題:微信「頭像」不是"head picture",別再亂翻譯哦!

profile picture 頭像

profile [ˈproʊfaɪl] 外形;輪廓;面部側影

profile photo 頭像

profile picture 頭像

把頭像直譯成head picture,老外可能會以為你在說關於頭部的特寫圖片。把頭像說成photo,老外是可以理解的,但更準確的表達是profile photo和profile picture。

例句:

His profile picture of WeChat is a cute puppy.

他的微信頭像是一隻可愛的小狗。

網名不只是net name

net name 網名

screen name 網名

除了現實中的名字,不少人都有網名,很多人都把網名翻譯為name on Internet或net name,其實網名還有一個地道表達。

不同於現實生活的面對面交流,網絡上的交流都要通過螢幕,所以網名也是screen name。

例句:

May I have your screen name?

我能知道你的網名嗎?

moments 朋友圈

moments 朋友圈

spend time on moments 刷朋友圈

browse moments 刷朋友圈

unfollow 取關

unfriend 刪除好友

blacklist 拉黑

block one s moments 屏蔽某人的朋友圈

大家試過把微信設置為英文模式嗎?如果你嘗試過,就會發現朋友圈的英文翻譯其實是moments。

moment是片刻瞬間的意思,刷朋友圈就是瀏覽朋友們分享的有趣生活瞬間,刷朋友圈是browse moments或spend time on moments。和老外聊微信的時候,不要把朋友圈直譯為friends circle哦。

取關是unfollow,刪除好友不要說delete friends,只要說unfriend。屏蔽也就是對特定的人封鎖了朋友圈,所以英文就是block one s moments 。

例句:

Many people usually browse moments after getting up.

很多人起床後都會刷朋友圈。

有人@你用英語怎麼說

群聊里的人很多,聊天記錄很容易刷屏。如果要發送重要的消息給群里的人,我們就會@他,但是@只是一個符號,沒有具體的單詞,用英語怎麼表達呢?

有人@你,換句話說就是有人在群里提醒你了,mention是提到,所以有人@你的英文就是you were mentioned。這個表達非常的簡單,大家經常被誰@呢?

例句:

You were mentioned by the manager,you'd better finish your tasks quickly.

經理@你了,你最好快點完成任務。

點贊評論轉發英文表達

微信既是便捷的社交軟體,也是內容平台。很多人都會利用碎片時間,閱讀公眾號的文章,在評論區和作者互動。

那轉贊評用英語怎麼說呢?這些表達值得同學們收藏哦。

give a like/thumbs-up 點贊

share 分享

repost 轉發

comment 評論

例句:

This article is so excellent ,I will give a like and repost it.

這篇文章太棒了,我要點贊和轉發。

文章來源: https://twgreatdaily.com/SM0_RXQBURTf-Dn5CzmQ.html