老話說,無規矩不成方圓,規則,是立足世界的經驗值。它雖然是一種約束,卻也是一種保護。
然而總有人存在僥倖心理。
今年,有一位22歲的大四女生,用自殺的方式,結束了自己的生命。
在學校,因為不想去水房打水,於是選擇違規使用了大功率電器,燒水用的「熱得快」。
期間出去了一趟,結果造成自己宿舍的東西全被燒毀,消防車都來了。
所幸沒有人員傷亡,但殃及了隔壁宿舍。
來自鄉鎮家庭的她不得不賠償宿舍6萬元,對自己的家庭造成負擔。
更為嚴重的是,學校給予通報批評,取消學位證,這些處分影響了她的生活,考研,因此,選擇了這種方式結束了生命。
漠視規則,存在僥倖心理的人,總有一天要為自己的行為負責。
但如果是以生命作為代價,那也太沉重了!
有句話說出來混,遲早是要還的。遵守規則時,世界才會對你和顏悅色。
關於「作死」的英文表達
不守規矩,後果很嚴重,通俗說,不作死就不會死,那今天我們就來學習關於「作」的英文表達!
不作死就不會死。
通俗說法:
No zuo no die.
專業說法:
Don't trouble trouble till trouble troubles you.
講解:
Don't = Do not 不要
trouble['trʌbl] n.麻煩;v.使煩惱、折磨
till[tɪl] v.直到
發音:
Don't trouble trouble till trouble troubles you.
Don't 末尾的 t 失去爆破,因為要和下面一個單詞連讀,所以日常交流時,Don't 中 t 的發音被省略,基本聽不到。
till 是短元音,特點是短、輕、快,發音時舌頭往上顎頂。
難句分析:
前半句Don't trouble trouble 是「不要製造麻煩」,第一個trouble是動詞,在祈使句中用動詞原形,譯為使煩惱,第二個trouble是名詞,譯為麻煩;
後半句till trouble troubles you 是「直到有麻煩困擾你」,第一個trouble是名詞,譯為麻煩,第二個troubles是動詞,因前面的trouble(名詞)為單數,所以用動詞的第三人稱單數形式,直接加s.
兩種翻譯:
勵志心靈雞湯翻譯:如果麻煩沒有來找你,不要去自找麻煩。
流行語毒雞湯翻譯:不作死就不會死。
「作死」實用口語表達
1. You are asking for it.
你自找的/作死。
2. Have it coming
自作自受
例句:
He had it coming because he had an affair with another girl.
和另一個女生搞外遇,他真是作死。
3. Deserve it
應得
例句:
——Take the money.
把錢拿著。
You deserve it.
這是你應得的。
4. He wanted some,and he got it.
不作死就不會死。
許歡歡老師
許歡歡老師
英語功夫創始人
英語學習專業心理諮詢師
TESOL教育學會認證教師
劍橋國際英語考試認證考官
北京電台外語廣播主持人
英語功夫微博 直播 微信粉絲100萬
10年以上英語口語教學經驗 線上線下十幾萬學員
英語功夫學英語,一起掌握顛覆認知的學習方法,學習英語口語,破解英語語法各種難題,提高英語水平。每天學習一點點,每天進步一點點。
文章來源: https://twgreatdaily.com/0zh2yG4BMH2_cNUgcVls.html