車上貼的"Baby in car"竟然是中式英文!那老外怎麼說?

2019-08-26     英語聽力課堂

為了提醒別人自己的車上有寶寶,很多寶爸寶媽會在車尾部貼一個「baby in car」的車貼。

「baby in car」在中國馬路上出現頻率極高,然而「baby in car」也是一句中式英文,歪果仁並不這麼表達!

1.「baby in car」錯在哪?

「baby in car」在語法上沒有錯誤,但英文里「in car」主要是指放進車裡的東西,比如零件,座椅,通常是物品。

而寶寶不是物品,他是在「搭乘」這個交通工具,所以恰當的表達是「baby on board」。

on board

搭乘[火車, 飛機, 汽車]

例句:

When all passengers were on board, the train pulled out of the station.

所有乘客都上車後,火車開出了車站。

「on board」還有「入職、加入某團隊」的意思

這時應表達為「be on board」

例句:

We re all glad you re on board.

很高興你能加入我們團隊。

2.新手上路用英語怎麼說?

除了「寶寶車貼」,馬路上還有許許多多的「新手上路」的車貼了。新手也絕不能說成「New hand」。

green

Green 除了是「綠色」,也有" 生的,年輕的,不熟的"的意思,延伸為「沒有嫻熟技術的;無經驗的;新手」;剛參加工作或者投身於某個陌生領域的人可以用「a green hand」來表示。

例句:

He is green at/to his driving.

他駕駛的技術一點都不純熟。

Don t blame on him, after all, he is a green hand.

別責怪他,畢竟他只是個新人。


rookie [ rʊkɪ]

新手,生手。指剛進入某個領域或剛開始做某工作缺乏經驗的人。

例句:

It s pretty obvious you re a rookie.

很明顯,你是個新手。


layman[ leɪmən]

門外漢。如果想表達自己很外行,沒受過訓練也沒經驗,是個門外漢,可以用layman來表示。

例句:

In this regard, I must admit I am a layman.

在這方面,我必須承認我是一個門外漢。

3.其他開車時常用的英語短語

Back up

倒退回去;倒(車)

He backed up his car in his garage.

他把車倒進車庫裡。


Buckle up

系好安全帶;把…扣緊

She helped buckle her son up.她幫她兒子系好安全帶。


Pick up

(開車) 接; 取

She has to pick up her daughter after work everyday.

她每天下班後都要接女兒。

Slow down

減速; 使放慢

You are driving too fast, please slow down.

你開得太快了,請慢一點。


Pull over

把…開到路邊; 靠邊停車

If you get tired, pull over and rest.

要是累了,就停車靠邊休息。


Turn off

岔開(大路);離開(某條路)轉入岔路

He turned off the expressway at the last exit.

他在上一個出口下了高速公路。


Fill up

(使)裝滿; 填滿

The tank is filled up with petrol.

油箱裡裝滿了汽油。

文章來源: https://twgreatdaily.com/ruSE12wBJleJMoPMFMO9.html