當「很忙」時不要說「I'm busy」,否則外國人會認為你套路深

2019-07-26     英語聽力課堂

當你被別人邀約時,自己卻不想去,該如何委婉地拒絕別人呢?大部分時候大家會回答:有事、太忙了、沒時間...之類的客套話

但是在英語裡,如果你直接用"I am busy."拒絕別人就很不禮貌了!聽上去就是別的事情比你重要,我不想和你一起的感覺。

而且學了那麼多年英語,只會一句"l'm busy"就說不過去了。今天就和大家講講該怎麼地道地表達「我真的很忙!」

In the middle of sth

In the middle of something是一個非常地道的美式口語表達。

字面意思看是在...中間,當你忙著做事的時候,不正好是夾在這件事情的中間嗎?in the middle of後面可以加sth或doing sth。

有時候 in the middle of是一個很實用的客套話,能幫你推掉一些無聊的社交邀約。而且用這個說法和美國人對話,就顯得你的英語自然地道了。

例句:

I am in the middle of answering emails. Wait a moment, please.

我忙著回郵件,請等會。

All wound up

大家看到wound可能覺得很陌生,其實這是一個非常常用的單詞wind的過去分詞。wind名詞是風,作為動詞有上發條的意思。

wind up就是上緊發條,這裡的all形容發條已經完全上緊的狀態。all wound up就引申出很忙的意思啦。

例句:

You won't fall asleep if you're all wound up from answering email, or doing otherwork.

如果你在睡覺前還在忙著回覆郵件或者做其它事情,那你肯定睡不著。

Be tied up

tie是系、綁、打結的意思,tie up意思就是捆起來、綁起來。

be tied up就引申為被占用的、脫不了身的、忙得不可開交的。後面可以加介詞with,be tied up with sth。

關於tied,類似的表達還有"My hands are tied",手被綁起來可不是說幹不了活,這個短語也表示「超級忙」

當然還可以表示力不能及、無能為力的意思。

例句:

She was tied up in a meeting all morning. The phone was tied up for an hour.

這會兒她很忙,不能見你;電話被占用了差不多一個小時了。

Sorry, my hands are tied. You can ask John for help. He's free.

對不起,我很忙,幫不了你,你可以找約翰幫忙,他有空。

Have/get one's hands full

大家忙起來的時候是不是左右開弓,兩隻手都沒閒著呢!所以have/get one's hands full意思就是很忙。

例句:

I'm afraid not. I'll have my hands full trying to finish my research paper.

我恐怕不行。我忙著完成我的研究論文。

A race against time

都開始和時間賽跑了,還能不忙嗎?

例句:

An air force spokesman said the rescue operation was a race against time.

一名空軍發言人說這次營救行動是在和時間賽跑。

除了上面幾個短語之外,

還有一些單詞也可以表達很忙的意思哦

我們一起來看看吧!

01. Occupied

Occupied的原意是被占用的、被占領的。被工作占滿就處於很繁忙的狀態了,所以occupied with可以表示忙於做某事。


02. Overloaded

load是負荷的意思,overloaded就是超負荷、超載的意思。用在工作職場的時候,就表示過於繁忙的、超負荷地工作,還些負面消極的意味。


03. Hectic

hectic的意思是忙碌的、繁忙的,可以指人身體和精神上的忙碌,有忙到瘋狂混亂的程度。

文章來源: https://twgreatdaily.com/mNS7MWwB8g2yegNDh0-k.html