经常出国,看到商场30%off的标签,是全场三折还是部分三折,
理解错了,可是会花冤枉钱的呦!
外教安利了我N个中国人在购物时常出现的错误表达,
现在分享给你们,快拿个小本,记下来吧!
1
衣服不合身
The clothes is not suitable for me.
The clothes doesn't fit me.
suitable=风格合适
fit=尺寸大小的合适,合身
例句:
Sportswear is not suitable for business women.
运动装不适合职业女性。
The clothes fits you well.
这件衣服很合你身
2
我只是随便看看
I just look and see
Just looking
随便看看可以这样表达:
look around=到处逛逛
just looking=没目的浏览,没有特定商品要买
例句:
Do you want to look around my company?
你想逛逛我们公司吗?(看看公司环境,都有什么)
Are you looking for something?
你想看些什么?
No, I'm just looking.
我只是随便看看。
3
我要结账
I'll pay it.
I'll pay for it.
pay对应中文,有两个意思:
pay:付款
pay:支付
例句:
I'll pay. 我要付款.
I'll pay for it 我要为它付款
I'll pay cash 我要支付现金
4
全场三折
30% off
70% off
off 减去多少,
70% off=减去70% 对应中文是三折
全场三折和最高3折:
Upto 70% off=最高3折
70% off for all product=全场3折
5
我要特大码
I'm looking for XXXXL
I'm looking for plus size .
XL=extra large 超大码
XXXXXL=特体服装,特大码服装
直接说plus size 就可以了。