如果有人问你,“去睡觉“英文怎么说?条件反射,不就”go to sleep“吗!so easy,小学生都会,好么?
抱歉,你错啦!外国人说“去睡觉”,从来只说”go to bed“。
01
在英文中,“go to bed“和”go to sleep“都有睡觉的意思。但是,二者侧重点完全不同。
”go to bed“强调去睡觉的行为,动作,翻译为“去睡觉”。“go to sleep”是稳定的睡眠状态(stable state),翻译为“睡着、入睡”。
用着这两个短语造句,就一清二楚啦!
I went to bed at ten, but I didn't go to sleep until midnight.
十点我上床睡觉,可直到午夜才睡着。
此外,“go to sleep”的非正式用法,还能翻译为(身体某部位)的麻木,发麻。
If part of your body goes to sleep , you lose the sense of feeling in it.
如果你身体的某部位发麻了,你就会失去对它的感觉。
02
川川,我自己就是一个倒头就睡着的人,碰到床就别想做其它事了!用英文表示睡眠很好,你知道咋说吗?
先说一下“sleep”用法。单词“sleep ”作名词时,是不可数名词。所以“a lot of sleeps、many sleeps”这样的用法,统统是错的。
“睡眠好”,可以用“deep sleep、good sleep”。也可以这么说:“sleep like a log /baby”,意思“睡得很香、酣睡”。“log”翻译为木头,字面翻译就是“睡得像块木头/睡得像刚出生的宝宝“。
Maria can sleep like a log in almost any place, including airport lounge and train station.
玛利亚在任何地方都能睡得很香,包括飞机候机室和火车站。
睡眠不好,“重症失眠患者”。可以用英文“can't/couldn't sleep”和“lack of sleep”表达。一个是压根睡不着,另一个是“缺乏睡眠”。
When I read this article, thoughts thronged my mind and I couldn't sleep.
当我读了这篇文章,我浮想联翩、思绪不绝,夜不能寐。
Stress and lack of sleep make the body weaker.
压力(过大)和睡眠缺乏会让身体更加虚弱!
03
“sleep”能表示“睡眠”,却不单单是睡觉的意思!
“let sleeping dogs lie”。“让睡着的狗子继续躺着”,意为“往事不要再提,过去的事就随它吧”。世界上,可没人喜欢爱翻旧账,比比个没完的人!
Why can't she let sleeping dogs lie?
为什么她偏要提过去那些事(/陈芝麻烂谷子的事)?
“be able to do sth in your sleep”,在睡梦中做某事,意为“闭着眼睛就能做某事,轻而易举”。对于一个自负的学霸,下面是我的人生信条:
For me, I am able to pass the exam in my sleep .
对我来说,闭着眼睛都能够通过考试!
put sb to sleep ,”这里的“sleep”,是”麻醉“意思。就是“用药物麻醉某人”,进一步还可以引申为“安乐死”。
I'm going take the dog suffering from cancer down to the vet's ,and have her put it to sleep.
我要把患癌症的小狗带到兽医那里,让她为(小狗)实行安乐死!
好啦,关于“sleep”的知识就讲到这里啦!
最后,做一个“睡眠质量”小调查。看看你在周围人中,睡眠质量排第几?是“沾床就睡”的睡神,还是重度失眠患者?
当然,也依旧欢迎在评论区留言哦!
今日金句
Life is short and you deserve to be happy。
人生苦短,及时行乐!