记住:save money不是存钱的意思!打死都不能这么说……

2020-01-22     趣学英文

马上新年放假了!

川川问大家一个扎心问题:今年2019存了多少钱?是二十万、三五万还是月光……

能避开各种双11,双12。不剁手的小伙伴,绝对意志坚定,棒棒哒!假如月光了,也不要灰心。来年继续努力,管住钱袋子就好啦!

毕竟,买个手机、包包哪有躺在自己买的房子、开着车子爽!你说是吧?

那么,去银行存钱用英文咋说!记住:千万别说成save money!


Save money

Save,节约、节省的意思。Save money,表示省钱。虽然,它也有存钱含义。但是,它是你自己攒钱的行为。去银行存,是柜员帮你存。

正确的表达是deposit money,存钱。Deposit,是“使沉淀、存储”意思。

Save money for a rainy day,意为未雨绸缪!

例句:

My mother taught us always to save some of our pocket money for a rainy day.母亲告诉我们应当存下口袋里的钱,未雨绸缪! Evading tax is just one reason why people deposit money offshore.避税,只是人们把钱存在离岸银行的原因之一。

take out money

存钱不是save money,银行取钱也不是take out money。

Take out ,是把钱从钱包拿出的动作,不是把钱存到账户上。正确表达是“withdraw money”,withdraw是取消、撤回的意思,把账户的钱取出。

例句:

When workers retire, they can withdraw money from account.当工人们退休了,他们可以从退休金中取钱。 Suddenly, one passenger said:”turn off the light and give the thief a chance to take out the money.突然,一位乘客大喊:“关了灯,给小偷把钱交出来的机会。”


money有关短语


和money有关的趣味短语,还有不少!


Hush money 封口费

Hush [hʌʃ],同音“嘘”,别做声。这里表示封口费

例句:

The manager has been paying her hush money every month just to keep her silent经理一直在付她的封口费,为了闭嘴!

come into money 封口费

come into money ,“come”表示突然,这里是意外之财。

例句:

She was going to come into some more money on her mother's death.如果她母亲去世,她将继承更多的财产。


好啦,今天的英文知识就分享到这里啦。欢迎小伙伴们在评论区给川川留言哦!


今日金句:

The best deals, in the beginning, will almost tell you not to buy from the number.

那些最好的买卖,刚开始时候,从数字上看,几乎都告诉你不要买。——沃伦·巴菲特

文章来源: https://twgreatdaily.com/zh-hans/Oo6jUnEBrZ4kL1ViTZPA.html