The most dramatic of these is the Pacific 「ring of fire」 where there have been the most violent exposions——Mount Pinatubo near Manila, Mount St Helen’sin the Rockies and EI Chichon in Mexico about a decade ago, not to mention world-shaking blasts like Krakatoa in the Sunda Straits in 1883.
分析:破折號——後面的是一個長長的同位語,莫受地名、火山名的影響,整個結構其實就是A and B, not to mention C.
主句: The most dramatic of these is the Pacific 「ring of fire」
定語從句: the Pacific 「ring of fire」(為先行詞)where there have been the most violent exposions——(同位語)Mount Pinatubo near Manila, Mount St Helen’sin the Rockies and EI Chichon in Mexico about a decade ago, not to mention world-shaking blasts like Krakatoa in the Sunda Straits in 1883.
中文翻譯:
主句:其中最引人注目的是太平洋火環。
定語從句:在太平洋火環發生過最猛烈的火山爆發——馬尼拉附近的皮納圖博火山爆發、落基山脈的聖海倫火山爆發,以及大約10年前墨西哥發生的埃爾奇瓊火山爆發,更不用說像1883年巽他海峽的克拉克托火山中發生的震驚世界的火山爆發。
相關詞彙積累:
World-shaking adj. 震驚世界的
Explosion n. 爆炸;炸裂
Blast n. 爆炸;一陣(疾風等)
加強版寫作練習:
其中最引人注目的是照片牆,在那裡展示過最激動人心的時刻——偏遠地區鄉村支教、奧運會志願者活動,以及17年前在北京發生的非典抗擊運動,更不用說這次2020年在武漢發生的震驚世界的新冠病毒(COVID-19)傳播的疫情救治。
The most dramatic of these is the 「photo wall」where there have been the most emotional parts of exhibition——the moments of aid-education projects, the volunteers activities in Olympic Games, the fight against SARS campaign in Beijing about 17 years ago, not to mention this world-shaking transmission like the spread of a serious infectious disease of COVID-19 in Wuhan in 2020.