老外让你“no dress”,可不是让你“不穿衣服”!别误会...

2020-08-20     中公佳航出国

原标题:老外让你“no dress”,可不是让你“不穿衣服”!别误会...

“no dress”是什么意思?不穿衣服?

可别误会!dress常见的用法是装扮打扮。别人对你说no dress,不是叫你别穿了,而是说你不需要特意打扮了,怎么随意怎么穿吧

那么“盛装打扮”用英语该怎么说?

dress up

dress up不是穿上衣服,而是穿上盛装,出席重要的场合我们一般要dress up。

dress down也就是穿得简单随意,我们在家的穿着一般是dress down。

dressed to the nines

dressed to the nines的意思是:服饰华丽衣着讲究,这个短语是说一个人打扮得特别漂亮,让人眼前一亮。

盛装出席当然少不了一个精致的妆容,makeup是化妆品,化妆既是wear the makeup,也能说put on the makeup

卸妆则是take off the makeup

例:

It is only a simple picnic lunch.you do not need to dress up tomorrow.

这只是一次简单的午间野餐。你们明天不用盛装打扮。

再说一个和“dress”相关的有趣表达:

在商场里选衣服,我们经常能听到老外说the dress is loud。

他们是在说裙子好吵吗?其实这里的loud不是说话太大声,而是俗艳的

the dress is loud就是说这条裙子的颜色鲜艳过头了,显得很俗气

例:

The yellow dress is kind of loud,it does not match your shoes.

这条黄裙子有点花哨,和你的鞋子不搭。

suit、fit和match都有合适的意思,这件衣服和你很“配”,到底要用哪个单词呢?

match 相配

match的意思是般配,还可以表示配偶,衣服和领带很搭就应该说match。

fit 合身

fit指的是尺码很合适,一般都翻译为大小合身,fit well就是很合身的意思。

suit 适合

suit的意思是适合,多形容某件衣服的颜色和风格适合你这个人。

好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?

(本文内容来源于网络)

关注官方微博号获取更多资讯:@中公佳航出国考试助手

文章来源: https://twgreatdaily.com/zh-hans/esNSCnQBURTf-Dn5B2OC.html