“Sleep on it”可不是让你“睡在上面”!那是什么意思?

2020-09-02     中公佳航出国

原标题:“Sleep on it”可不是让你“睡在上面”!那是什么意思?

学了这么多年英语,单词背了不少,语法也都了解,但当单词组合在一起,还是不认识...

于是干脆按字面意思翻译,却闹了不少笑话!

今天,佳佳就带大家学习几个不能直译的英文表达~Sleep on

Sleep on it

从字面上看是“睡在上面”的意思。其实sleep on it表示的是:考虑一下;深思熟虑

人类自古以来,就有日出而作日落而息的习惯,既然说要睡在上面,就有一种要休息了,有什么事也等到明天再说的含义。

于是sleep on it也就有了“考虑一晚上,事情等到第二天再解决”的意思。

例:

Sleep on it and give me a call tomorrow.

你回去考虑一下,明天再打电话给我。

Green hand

从字面上看是“绿色的手”。

英国是个岛国,船是重要交通工具,为保养船只,常用与海水一样的绿色油漆来漆船。一个不熟练的油漆工,工作时常会双手粘满油漆。

因此刚刚从事某一行的人就可被称为Green hand。

例:

They are always too busy to help a green hand like me.

他们总是太忙了,不能帮一下我这个新手。

You can say that again

它不是字面上的“你可以再说一遍!”

而是赞同的意思,表示完全同意对方的想法。

例:

I think Austin Butler is the most handsome man in the world.

我认为 Austin Butler 是全世界最帅的人。

You can say that again.

说得好!

Have a crush on somebody

从字面上看是“撞击某人”。

Crush是“撞击”,也可以想成某个人闯进了你的心里。

因此Have a crush on somebody就是“迷恋某人”;

Do you have a crush on ___? 可以解读成闲聊八卦时常说的“你是不是喜欢谁?”

例:

Melody has a crush on the captain of the basketball team.

Melody 非常喜欢篮球队队长。

以上几个不能直译的英文,你学会了吗?

(本文内容来源于网络)

关注官方微博号获取更多资讯:@中公佳航出国考试助手

文章来源: https://twgreatdaily.com/zh-hans/1v99THQBd8y1i3sJvae6.html