「扔垃圾」居然不是「throw the rubbish」!用錯了耽誤事!

2019-05-10     西外ENGLISH

垃圾分類是大家非常關注的話題,各個地區都在積極推行,大白的所在的小區已經開始實行,扔垃圾可不是隨便的小事了。

那扔垃圾該怎麼用英語表達呢?可不是用throw the rubbish哦!大家用了那麼多年的這個中式英語是錯的!

throw是拋、投的意思,所以throw the rubbish是像高空拋物這樣的情況!哪些句子表達更適合呢?

扔垃圾

如果在家裡

倒垃圾用take out the trash

如果在外面,手裡有垃圾

可以說put it in the trash

如果要清理垃圾桶,可以說:

empty the recycle bin

其中

trash=生活垃圾(美式英語)

rubbish=生活+廚餘垃圾(英式英語)

litter=亂扔在地上的垃圾(英美通用)

所以不要和歪果仁說throw the rubbish

他們肯定會覺得莫名其妙

以為是把垃圾在拋上拋下,搞垃圾大戰呢!

弄清楚了扔垃圾的英語表達,我們來看看throw的其他用法吧!

throw a party

當為朋友搞個派對時,外國人常說 throw a party for...throw a party可不是說 「扔」 掉一個派對,實際上是指辦個派對,hold a party太過於正式,在口語中很少使用。

例句:

We're throwing a party for Kevin's retirement next week.

我們下周要為凱文的退休準備一個派對

throw good money after bad

英語裡 「燒錢」 也和throw有關,是throw good money after bad,意思是燒錢、花冤枉錢。

例句:

I bought a used car and then had to spend $800 on repairs. That was throwing good money after bad.

我買了輛二手車,之後不得不花800塊去維修。真是花冤枉錢。

throw a fit

fit在這裡並不是適合或健康的意思,fit做名詞,有發作的意思,throw a fit意思就是大發脾氣,相當於angry,也可以用have a fit。

例句:

He'd throw a fit if he knew what we were up to!

要是他知道我們在幹什麼會氣瘋了的。

throw in the towel

towel是毛巾的意思,當有人說 throw in the towel 時,可不是讓你把毛巾扔了!實際意思是認輸、放棄、投降。

throw in the towel是一個常用俚語,來自於拳擊比賽,當教練看見自己選手必輸時

就會往地上扔毛巾表示認輸,類似的表達有throw in the sponge。

sponge海綿,是18世紀前拳擊選手的清潔工具,扔海綿和毛巾都是表示放棄比賽、承認失敗。

例句:

The game is not over yet! Don't throw in the towel so soon!

比賽還沒結束呢! 別這麼快就認輸!

within a stone's throw

throw做名詞時有投擲的距離的意思,within a stone's throw直譯,就是投石可以到達的距離,引申為距離不遠,在附近的意思,也可以用a stone『s throw (away)。

例句:

We stayed in a small apartment just a stone's throw from the beach.

我們住在一間很小的公寓里,離沙灘很近。

【撩英語】:實用趣且內含八卦的英語學習地!關注公眾號撩英語(ID:liaoyy7),內含超滿足的免費資源(包括《老友記》、英文版《小豬佩奇》、《外教教學視頻》、外語學習資料包等)。

大白將超級用心為大家分享與英語有關的文章,如果喜歡就關注我們吧,選中我一定是因為你的眼光獨到~ 來了,你就一定不要再走啦!

文章來源: https://twgreatdaily.com/ndS7MWwB8g2yegNDh0-4.html