「我好無聊」真的不是 "l'm so boring",不要再錯下去了

2019-10-14     西外ENGLISH

無聊的時候你會做什麼?看電視、打遊戲、刷抖音還是其他的一些活動呢?不管是哪一樣,「我很無聊」可千萬不要說成"l'm so boring",為什麼,其實很多朋友應該都學過。

"boring"意思是「乏味的、無聊的」,意思是真的沒有錯,但是不能用"l'm so boring"的原因在於"boring"只能用於物體和事物,而正確的表達應該是"l'm so bored","bored"用來形容人。

當然,其他一些形容詞也是一樣的規律,比如interesting和interested等等,記住"-ing"是形容事和物的,"-ed"是形容人的就ok了。

除了"l'm so bored",其實下面這些表達也能很好的表示無聊,一起來學學看吧。

twiddling thumbs

twiddle旋弄、擺弄的意思,無聊的時候,相信不少小夥伴一定喜歡擺弄自己的手指,所以這個短語也就用來表示「無所事事、無聊」的意思。

例句:

he prospect of waiting around just twiddling his thumbs was appalling

想到將要無所事事,他就非常害怕。

I am sitting around twiddling my thumbs.

我坐在那裡閒得無聊。

I'm bored to death

按照字面翻即可,「無聊透頂、無聊死了」。"I'm dying of boredom"也是表示相同的意思。

例句:

My life is only Arena Of Valor,I'm bored to death.

我的生活只有王者榮耀,我都快無聊死了。

Mom and dad are not at home, I a person bored to death.

爸爸媽媽都不在家,我一個人無聊死了。

monotonous

單調乏味,更傾向於表示毫無變化,而不是無聊。

例句:

She thought life in the small town was monotonous.

她覺得小鎮上的生活單調乏味。

It's monotonous work, like most factory jobs

與工廠大部分工作一樣,這份工作也很單調乏味。

tedious

冗長的無聊,通常指持續了太久而且還沒有樂趣的事。

例句:

If tedious tasks could be eradicated, the world would be a much better place.

如果可以消滅那些單調乏味的工作,世界將會變得更加美好。

Tedious as it is, he finds pleasure in reading the book.

那本書雖然枯燥,他讀起來卻樂在其中。

dull

枯燥無味、沉悶的,沒有激情、也不夠有趣,相比"boring"更帶有點厭惡的感情色彩。

例句:

I dare say you're dull at home.

我敢說你在家裡感到沉悶無聊。

They seek strong sensations to dull their sense of a meaningless existence.

為了沖淡生活毫無意義的感覺,他們追求強烈的刺激。

好了,今天的分享就到這裡了,寫完感覺小編都感覺非常的"bored"了。

【西外英語】:實用趣且內含八卦的英語學習地!關注公眾號西外英語(ID:xiwaiyy),免費領取英語學習資源(包括《老友記》、《英文原著》、《ted視頻》、外語學習資料包等)。

文章來源: https://twgreatdaily.com/FaFY120BMH2_cNUg7FNJ.html