「剪頭髮」英語怎麼說?真的不是「I cut my hair」

2022-07-05     聽力課堂

原標題:「剪頭髮」英語怎麼說?真的不是「I cut my hair」

在中文裡

大家習慣說「我剪頭髮了」

所以,有些同學就會直譯為

「I cut my hair」

這種表達當然不對!

那英語怎麼說呢?

一起學習一下吧。

「剪頭髮」英語怎麼說?

首先,「I cut my hair」沒有語法問題,但是,你以為這句話的意思是:我去理髮店剪頭髮了,在老外聽來卻是:我自己給自己剪頭髮了!那用英語應該怎麼表達呢?一般需要用Have、Get、Make這類動詞。

例句:

I must get my hair cut.

我得理髮了。

I have had my hair cut.

我理髮了。

「脫髮」英語怎麼說?

生活壓力、熬夜等等因素,使得脫髮人群越來越年輕化、普遍化。那「脫髮」用英語怎麼說呢?最常用的表達是:Hair loss。如果需要強調「脫髮」這個動作,可以用:Lose hair。

例句:

Hair loss is more common in today's youth.

現在的年輕人普遍脫髮。

I'm losing a lot of hair when I comb it.

我一梳頭就掉很多頭髮。

還可以用另外一個表達:Fall out(頭髮或牙齒)掉落;脫落。Fall out表示牙齒或頭髮等器官組織的脫落,相比Lose,Fall out更能形象地表達頭髮脫落這個動作。

例句:

My hair is always falling out!

我總是掉頭髮!

「假髮」英語怎麼說?

那麼,「假髮」用英語怎麼說呢?正確的表達是:Wig.

例句:

He's wearing a wig—you can see it a mile off.

他戴著假髮,你一眼就能看出來。

Wigs are hot and uncomfortable to wear constantly.

常戴假髮會讓人感到又熱又不舒服。

文章來源: https://twgreatdaily.com/677ba55155f37a408f15270faff8ca2a.html