「狗急跳牆」別說成「Even a dog will jump the wall」!

2020-09-20     餅哥英語口語

原標題:「狗急跳牆」別說成「Even a dog will jump the wall」!

大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——狗急跳牆, 這個短語的英文表達不是「Even a dog will jump the wall」,這是中式英語,其正確的表達是:

Even a worm will turn 蠕蟲被踩也會翻騰;逼急了溫順者也會反抗;狗急跳牆

John may look like a weak push-over, but don't pass him too hard, because even a worm will turn.

約翰也許看上去像個懦弱可欺之人,但不要逼他太甚,因為逼急了再溫順的人也會反抗(狗急跳牆)。

Sweet little Janine is going to snap at you if you keep bugging her—even a worm will turn sometimes.

溫柔的小詹妮會抓你,如果你一直煩擾她,有時候了逼急了溫順者也會反抗(狗急跳牆)

You'd better stop maltreating Amy. She's a mild-mannered woman, but even a worm will turn.

你最好不要再粗暴對待艾米,她是個脾氣很好的人,但是逼急了溫順者也會反抗(投機跳牆)

He used to bully his secretary without mercy, but even a worm will turn and one day she walked out and left her job without even saying goodbye.

他欺侮他的秘書,但是如被逼太甚,最溫順者也會反抗的(狗急跳牆),結果有一天她不辭而別了。

文章來源: https://twgreatdaily.com/jw5PrXQBd8y1i3sJYH0y.html