本期要學習的英語表達和電視劇相關。
話說現在的很多電視劇,動輒弄得非常冗長,注水超級嚴重,而且劇情線因為塞入了一些可能帶資入組的演員而變得莫名其妙。
總之,有種把觀眾當猴耍的感覺。
像上面這樣一段吐槽,如果是你,你會用英語怎麼表達呢?我們一個個來掰扯一下!
劇集「注水」英文怎麼表達
看電視發現「注水」嚴重!「注水」可別說成「give water」啊!
首先,我們說到電視劇「注水」嚴重,很冗長,那就是說明它裡面的一些對話,或者情節,都非常無聊(boring),都是廢話(nonsense)。
在英文中,有一個表達正好和它相對,叫做padding。
我們看一下它的英文解釋:
Padding is unnecessary words or information used to make a piece of writing or a speech longer.
Padding就是一些不必要的單詞或信息,加進來用於使一篇文章或演講更長。
而現在padding這個詞,也被廣泛用於吐槽各種電視劇的注水。畢竟電視劇也是劇本拍出來的,劇本也算是一種writing。
這個詞怎麼用呢?很簡單,看一下下面的英文例句。
- There is a lot of padding in the soap opera.
- Yes, jut to fill time.
- 這個肥皂劇注水好多啊!
- 是啊,就是為了填充時間。
「某些劇情毫無意義」英語咋說?
那如果我要吐槽劇情有點莫名其妙,毫無意義,應該如何表達呢?
首先劇情線也就是故事線,你可以叫做storyline,這麼直接翻譯,是不是很好記呀?
當然,你也可以用plot表示劇情,subplot表示次要劇情。
那劇情線很扯,有點莫名其妙,毫無意義的話,英文可以說:
Some storylines made no sense.
一些故事情節毫無意義。
The plot is really unrealistic.
這個情節真的是不現實。
* 特別是那種很扯的劇情,情不自禁要吐槽unrealistic不現實的,made no sense毫無道理可言的!
「挖坑不填坑」英語怎麼說?
更可惡的是,挖了一堆坑,埋了很多劇情線(plot thread),但是,最後居然不給你解決!不給你填坑,簡直就是「喪盡天良」了啊!
看個英語例句來吐槽:
The TV series is a disaster, it leaves a lot of plot threads unresolved.
這個電視劇簡直就是災難,留了好多劇情線沒解決。(留了好多坑沒有填完)
好了,你有沒有什麼想要吐槽的電視劇,不妨用本期學到的英語表達來吐槽一下吧!
卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們點個贊吧!