「我腦袋上長了個包」,英語不要說I have a bag on the head啊

2020-02-26     卡片山谷英語

本期我們說說「腦袋上長了個包」。哈哈,莫名好笑呢。

「我腦袋上長了個包」,英語可別說I have a bag on the head啊!

首先我們嘮嗑一下,什麼情況下你腦袋上會長包,一般的話都是撞到了你的腦袋上才會長包,那「撞到了」用英語應該怎麼說呢?

「我撞到了頭」英語怎麼說?

我們可以用到兩個不同的英文單詞表達。

首先你可以說bang。

對的,沒有錯!就是Big Bang theory(生活大爆炸)以及韓國男團Big Bang這個bang。

Bang的本意有爆炸的意思,但是它也有表示撞到的意思,我們看一下當它表示「撞到了」怎麼理解?

If you bang a part of your body, you accidentally knock it against something and hurt yourself.

說如果你bang了你身體的某個部分,也就是你不小心撞到了某個東西,然後傷到自己。

看兩個英文例句,找一下規律。

I banged my head on the shelf.

我頭撞到書架了。

I have the urge to bang my head against the wall.

我有拿頭哐哐撞大牆的衝動。

選自《生活大爆炸》

* the urge to bang my head 撞牆的衝動,你有沒有過?

同時大家一定要注意一下,I bang my xx on something或者against something,這兩個介詞是它的常見搭配,on或者against都可。

「腦袋起包」英語咋說?

好了,說完了「撞」我們來說一說腦袋起包吧。

腦袋起包也是用一個英文單詞:bump。

看下英文解釋:A raised part on your skin where you have been injured.

也就是說,當你的皮膚上出現一個鼓起的部分,特別是在你受傷的地方鼓起的這個部分,我們就叫做bump。

看看英語例句,到底這個bump怎麼用。

She got a big bump on the back of her head.

她後腦勺長了個大包。

bump除了做名詞,其實也可以作動詞表示撞到了某個部位,用法和bang一樣,比如說:

Be careful not to bump your head.

小心別撞到頭了。

「我腦袋腫了」英語咋說?

最後再學一個「我腦袋腫了」英語咋說?

當然,一般來說腦袋腫的幾率比較小,我這裡只是為了誇張一下。

當我們說一個部分腫了可以用到一個英文單詞叫做:swell。

看一下英文解釋:

If something such as a part of your body swells, it becomes larger and rounder than normal.

如果你某個部分swell了,它就變得比正常大,變得更圓乎乎了。

單獨用Swell可以表示腫了,但是口語中經常用它的詞組表達swell up。

看幾個英語例句。

Her injured face was swelling up.

她受傷的臉正在腫起來。

Pregnancy makes fingers swell up like sausage.

懷孕讓手指腫的跟香腸一樣。

* 選自《gossip girl》

好了,現在我們來實戰一下吧,光看不練可是假把式哦。

1. 昨天我把膝蓋磕到了桌子,然後它就腫起來了。

2. 大汪,你頭上長了個包唉!怎麼啦?

快來評論區,把你的翻譯留言給我們吧!

卡片收一收

本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們個大拇指吧。

文章來源: https://twgreatdaily.com/8-p7h3AB3uTiws8K3-GG.html