咔咔今天去超市買牙膏,有個銷售人員非要往我身邊蹭,一直推銷一款牙膏,說是現在打折,特別特別划算,用起來特別特別好。
可是咔咔心裡對推銷的人天生就有一種牴觸,於是選了自己喜歡的牙膏就走了,結果走了沒兩步就聽到她在後面說風涼話:不聽老人言,吃虧在眼前。我是真心翻了個比銀河系還大的白眼。
這不禁讓我想起一句,商業用語叫做hard sell,hard是艱難,sell是銷售,但hard sell可不是「艱難的銷售」哦!
1)hard sell
英語解釋:An aggressive sales technique in which the salesperson gives the buyer great pressure.
可以看出來hard sell,也就是表示,通過給消費者施加巨大的壓力,來推銷他的東西。
讓你壓力巨大,頭皮發麻的推銷手段我們就叫做hard sell,咔咔就特別怕。
I really dislike/hate coming into the shops when I just want to browse, because someone always comes over trying to give me the hard sell.
在我只想隨便逛逛的時候,我真的不喜歡/討厭走進任何商店,因為總有人過來硬推銷給我。
The salesperson spent almost an hour pitching all the features of the cellphone and told me I would regret if I didn』t buy it. I really hate this hard sell.
銷售人員花了將近一個小時來推銷這款手機的所有功能,並告訴我,如果我不買,我會後悔的。我真討厭這種硬推銷。
2)Soft sell
那跟它相對的有一種方法,叫做soft sell。其實估計你應該能猜到了吧?
Soft sell就是用一種非常輕柔,隨意並且友好的方法進行銷售,銷售人員會用春風化雨般的語言來引導你,讓你選擇你認為對的東西。
Soft sellers use a friendly way to decrease customers』 pressure and make them feel more at ease.
軟銷售的賣家用一種友好的方式來減輕顧客的壓力,讓他們感到更輕鬆。
If you use a soft sell, you may need to spend longer time closing a deal. Or even waste time speaking to unqualified prospects.
如果你使用軟銷售,你可能需要花更長的時間來完成交易。甚至浪費時間和不是真心下單的潛在客戶交談。
* 注意啦,不管是hard sell還是soft sell都是名詞哦。而且是單數名詞,不能加s/es,但是前頭可以加a的哦。
記住哦,「hard sell」可不是「艱難的銷售」哦!但是非常討厭!
好啦, 所以如果是你去買東西,你是喜歡hard sell還是soft sell呢?
卡片收一收
【資料大禮包】
1、關注卡片山谷英語頭條號,私信發送「Hi」給小編,即可獲得500G英語資料,還有10000本英文原著+1000份kindle書籍喲!
文章來源: https://twgreatdaily.com/Avm6pW8BUQOea5OwuOmh.html