本期要學的表達跟規則(rule)相關。
看到rule,你能想起哪些表達呢?
比如說制定規則make a rule,也可以說破壞規則break the rules,當然遵紀守法的人應該要遵守規則,你可以說obey the rules。
接下來我們要說一說,有的時候,在規則不允許的情況下,大家想要「通融通融」,用英語應該怎麼表達呢?
「通融一下」英語咋說?
其實「通融一下」這個英語表達非常有意思,叫做bend the rules。
Bend的本意是彎曲,也就是別那麼冥頑不靈又固執嘛,偶爾彎彎腰也沒關係。
所以,用到了bend the rules表示通融一下,類似make an exception破例一下嘛。
看一下英文解釋:
To do something or allow someone to do something that is not usually allowed, especially in order to make things easier on one occasion.
表示做一些「通常在規則之下不被允許」的事情,特別是在某個情形下,為了讓一個事情變得更簡單,沒有那麼麻煩的時候,我們會想要bend the rules。
看幾個英語例句:
- I want to return the fan, but I left the receipt in the office, can you bend the rules a little?
- Sorry, if you don』t have the receipt on you, we can』t do a refund.
-我想退掉電扇,但是我把收據落在辦公室了,你能不能稍微通融一下?
-對不起,如果你沒有收據,我們無法退款。
I don』t usually lend people money, but in your case I』ll make an exception.
我通常不借錢給別人,但針對你這個情況,我就破個例吧。
「A rule of thumb」 是啥意思?
繼續說一個跟rule相關的表達——a rule of thumb。
這個表達在口語中的出現頻率還挺高,那到底是啥意思呢?
再看下英文解釋:
A rule of thumb is a rule or principle that you follow which is not based on exact calculations, but rather on experience.
可以看出,a rule of thumb其實也是一個規則或者一個準則,但是它是基於你的經驗而言的——也就是經驗工作法則。
看幾個英語例句加強理解。
You know, Italian housewives have a rule of thumb.
要知道,義大利主婦們有套經驗。
* 選自美劇《生活大爆炸》
As a rule of thumb, we should spend about one trillion dollars.
根據以往經驗, 我們應該花費大約一萬億美金。
* 選自TED
a rule of thumb通常用於as a rule of thumb放在句首,引出後面的一個結論。
快速回憶:
「通融一下」用英語怎麼說?真的和「rule」有關,很簡單!
「As a rule of thumb」怎麼理解?
好了,這就是本期的英語表達了,你學會了嗎?
在生活中你有什麼經驗想要分享的呢,不妨用as a rule of thumb來造個句吧!
卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們個大拇指吧。