「別誤會」用英語怎麼說?don't mistake?

2020-07-23     中公佳航出國

原標題:「別誤會」用英語怎麼說?don't mistake?

言語、舉止

生活里諸多摩擦

總是難免有所誤會

如何解釋?

「別誤會」怎麼說?

編輯

1

我們說「別誤會」其實意思就是

「別誤解我的意思」,

我剛剛說的話可能你會覺得有別的意思,

但是我想讓你知道我沒有那層意思,

就會用到這個說法。

「誤解」的英語就是misunderstand,錯誤的理解

所以「別誤解我」最直白的說法就是

Don t misunderstand me.

You can say don t misunderstand me when you want tocorrect a wrong impression that you think someone may have got about what you are saying.

當你想讓別人改變對你所說的話的錯誤印象時,你可以說don t misunderstand me。

例:

I m not saying what he did was good, don t misunderstand me.

別誤會,我並不是說他所做的是好事。

2

除了上邊這個翻譯外,

其實口語中還有一種更方便的說法:

Don t get me wrong.

get 在這裡表示理解

口語中常用 I get it 表示「我理解了」

get me 表示「理解我」

wrong 在這裡是副詞,表示「錯誤地」

所以,Don t get me wrong.

即:別誤會,別理解錯了。

said when you think someone might not understand what you say, or be upset by it

當你認為某人可能不理解你說的話,或對你說的話感到不安時,就說Don t get me wrong

例:

Don t get me wrong - I d love to come, but I m too busy next week.

別誤會——我確實想來,但是我下個禮拜太忙了。

今天的內容都學會了麼?

歡迎評論交流心得~

關注官方微博號獲取更多資訊:@中公佳航出國考試助手

文章來源: https://twgreatdaily.com/2x_ZeXMBnkjnB-0z0oJy.html