本期我們來聊聊一個討厭的行為——劇透!
咔咔看劇特別喜歡看一些刑偵類的劇,雖然看得害怕,看完還不敢晚上一個人上廁所,但是就是忍不住想看!簡直自虐!
看刑偵劇的時候最討厭彈幕裡面有劇透啦,第1集就給你劇透,兇手就是他!
簡直忍不住狠狠給他翻一個白眼Roll my eyes hard!
那在「劇透」用英語應該怎麼說呢?
1)「劇透」英語怎麼說?
注意了啊!在國外視頻網站看到這個單詞就別進去了,小心被劇透一臉!
劇透這個詞涉及到一個詞根叫做spoil。
Spoil是破壞,但「spoiler」比「破壞者」還要可惡!
Spoil後面加上er名詞化後成了spoiler,就表示劇透(當然也有破壞者的意思)。
劇透了,可不就是破壞了你對整部劇的欣賞嗎?太可惡了!
下面我們看幾個英語例句,看一下spoiler可能出現在生活中的什麼場景,它一般都是怎麼使用的。
If you can't wait to find out what's going to happen next in Genoa City, Toni's Spoiler Site is a resource you can't live without.
如果你迫不及待地想知道Genoa City這部劇接下來會發生什麼,Toni的劇透網站是你不可或缺的資源。
* 摘兩個好用的詞串
can』t wait to do sth. 迫不及待做某事;
can』t live without sth. 不可或缺XX。
The article contains a slight possible spoiler for the Christmas Special toward the end.
這篇文章在最後可能會對聖誕特輯做一些劇透。
* just a slight spoiler, 小小的劇透喲。
2)「劇透警告」英語怎麼說?
如果有良心一點的人,經常會在視頻的標題上面或者是電影文章介紹的標題上面寫上劇透警告。
警告,第一反應是不是有人會想到warning,但是更常用到的搭配是:spoiler alert。
你如果用spoiler warning大家肯定也明白,只不過各個語言有自己約定俗成的表達。
所以能夠記憶最常用的準確一點的當然最好。
Alert這個詞也是表示警告的意思,它比較常見的搭配有:
Spoiler alert 劇透警告
Red alert 紅色警戒/預警
Stay alert 保持警惕(特別是獨身的男女們)
看幾個英語例句:
Spoiler alert: none of them are America's next top model.
劇透警告 節目裡沒有人會成為美國下一任超模。
* 選自《破產姐妹》
Man, call " spoiler alert" before you say things like that.
老兄,說之前給個" 劇透" 警告好吧。
* 選自《生活大爆炸》,這句話可以跟你劇透的小夥伴無奈的說出口。
好了,你喜歡那種,經常給你Spoiler的人嗎?
或者你是一個喜歡給別人spoiler的人嗎?
記得把卡片存好哦。
卡片收一收
【資料大禮包】
1、關注卡片山谷英語頭條號,私信發送「Hi」給小編,即可獲得500G英語資料,還有10000本英文原著+1000份kindle書籍喲!
文章來源: https://twgreatdaily.com/2Xni-m4BMH2_cNUgc7St.html