kiss one's ass是“拍马屁”,那cover one's ass是什么意思呢?

2019-10-07   地球大白

上一次向大家介绍了很多与leg有关的短语小知识,不知大家还记不记得,今天呢,我们要学习的也是和身体的某些部位有关,下面我们就一起来看看吧!

1、cold feet

秋天到了,天气转凉,cold feet除了指“冰冷的脚”外,还可以指“害怕,胆怯;信心或勇气的丧失”,相当于“fear或afraid of”。

例句:

He was going to ask her but he got cold feet and said nothing.

他本来是想向她提出邀请的,可事到临头他却胆怯得什么也没有说。

拓展:

in the cold在寒冷中,引申意思是“被忽视,被冷落”。

例句:

When you joy, she may have found it out in the cold.

当你不亦乐乎的时候,她也许已经觉得很被冷落。

2、cover one's ass

看到这个想到了kiss one's ass,意思是“拍马屁”,那cover one's ass是什么意思呢?不是遮住某人的屁股,而是指“掩护、掩盖(某人或事)”。

例句:

DHS needs you to cover its ass.

国土安全局需要你帮忙掩盖事实。

No one to cover your ass now, eh Tommy?

汤米,现在没人罩你了吧?嘿嘿!

3、egg on one's face

这个字面意思是“鸡蛋在某人的脸上”,而本意则是指“丢脸、尴尬,出丑,难堪”。这个短语的来源说法不一,有人说是因为马戏团的演员们表演很失败,被人当众扔鸡蛋。

例句:

He had egg on his face for he lost the game to a child。

他在比赛中输给了一个小孩,感觉很难堪。

4、chip on one's shoulder

chip做动词解释的时候,意思有“打缺,弄缺;铲,凿,削”,而chip on one's shoulder的本意是指“容易发怒的,好斗的情绪,怀恨在心”等意思。

例句:

In interviews after the game, the American team showed how to be graceful in defeat. Team members didn't seem to have a chip on their shoulders.

在赛后接受采访时,美国队显示了如何从容地面对失利。她们一点也没有怀恨在心。

5、lift a finger

lift是“举起”,lift a finger举起手指,那是什么意思呢?原来本意是指“尽举手之劳”。

例句:

We all worked hard except Jack. He wouldn't lift a finger.

除了杰克,我们都在努力工作。他一点忙也不帮。

好了,关于身体某些部位的英语短语小知识暂时就介绍到这里了,不知大家都学会了没有,如果你觉得今天的内容对你有帮助,那就请给大白点个赞吧~谢谢啦!