《国风•邶风•泉水》,《毛诗序》、方玉润《诗经原始》、范家相《诗渖》等以为是卫女思归之作,而何楷《诗经世本古义》、龚橙《诗本谊》、魏源《诗古微》、高亨《诗经今注》等以为是许穆公夫人所作,黄中松《诗疑辨证》则怀疑是宋桓夫人或邢侯夫人所作。
有家不能回的忧愁,丝毫都不亚于无家可归的悲哀。在人遭受痛苦磨难的时候,家园家乡常常取代神灵上帝而成为人们精神上的支柱和依靠,成为人们在痛苦磨难中坚持下去、与之抗争的力量源泉之一。从这个意义上说,乡愁是可贵的。
女子有行,远父母兄弟
此诗的艺术手法,主要是以幻写真,通过虚无缥缈的描写,衬托主人公真切深沉的思念。
用今天的语言唱《泉水》,大致是这样的——
泉水汨汨流不息,还是回归入淇水。
怀念卫国我故乡,没有一天不在想。
同来姬姓好姐妹,且与她们来商量。
回想当初宿泲地,摆酒饯行在祢邑。
女子出嫁到别国,远离父母和兄弟。
临行问候我姑母,还有众位好姊妹。
如能回乡宿在干,饯行之地就在言。
车轴上油插紧键,直奔故乡跑得欢。
疾驰速奔回到卫,不会招来甚后患?
我是思绪在肥泉,声声叹息用不休。
再想须城与漕邑,我的忧伤无尽头。
驾着马车去出游,借此排解我忧愁。
有怀于卫,靡日不思
【原作简释】
《国风•邶风•泉水》
毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。
娈彼诸姬,聊与之谋。
(泉水——卫国水名,即末章所说的"肥泉"。毖(bì)——"泌"的假借字,泉水涌流貌。淇——淇水,卫国河名。有怀——因怀念。有,以,因。靡——无。娈(luán)——美好的样子。诸姬——指卫国的同姓之女,卫君姓姬。聊——一说愿,一说姑且。)
出宿于泲,饮饯于祢,女子有行,远父母兄弟。
问我诸姑,遂及伯姊。
(泲(jǐ)——卫国地名。或以为即济水。饯——以酒送行。祢(nǐ)——卫国地名。行——指女子出嫁。姑——父亲的姊妹称"姑"。)
出宿于干,饮饯于言。载脂载舝,还车言迈。
遄臻于卫,不瑕有害?
(干——卫国地名。言——卫国地名。载——发语词。脂——涂车轴的油脂。舝(xiá)——同"辖",车轴两头的金属键。此处脂、舝皆作动词。还车——回转车。迈——远行。遄(chuán)——疾速。臻——至。瑕——通"胡""何";一说远也。)
我思肥泉,兹之永叹。思须与漕,我心悠悠。
驾言出游,以写我忧。
(肥泉、须、漕——皆卫国的城邑。肥泉一说同出异归之泉。兹——通"滋",增加。悠悠——忧愁深长。写(xiè)——通"泻",除也。与"卸"音、义同。)
【手法拾贝】
第一章用泉水流入淇水起兴,委婉道出自己归宁的念头。这两句与《邶风•柏舟》首二句"泛彼柏舟,亦泛其流"同用"彼""亦"两字起调,文情凄惋悱侧而不突兀,由此点出诗题——"有怀于卫,靡日不思。"自己魂牵梦绕着卫国,但如今故国人事有所变故,自己想亲往探视而根据礼仪却不能返卫,深感无限委曲,内心焦急难奈。作为一个女性,在这样的情况下,首先想到的是自己的姐妹,由此引出"娈彼诸姬,聊与之谋"两句。主人公想找她们倾诉苦衷,希望她们能够为自己出个主意,想条妙计,即便无济于事,也能够稍解胸中的郁闷,聊以自慰。
第二章和第三章均承接,用赋法铺写虚景,表达自己对卫国真挚深切的怀念。全是凭空杜撰,出有入无,诗歌因此曲折起伏,婉妙沉绝。
第二章写欲归不得,却去设想当初出嫁适卫之时与家人饮饯诀别的情景。如今物换星移,寒暑数易,家人近况无由获知,颇令自己牵挂,归宁的念头更加坚定笃实。
思须与漕,我心悠悠
第三章好像与第二章重复,但却是幻境中再生幻境,设想归宁路途上的场景,车速之快疾与主人公心情之迫切相互映发衬托。速去速回,合情合理,但最终仍不能成行,"不瑕有害"一句含蓄蕴藉。
第四章写思归不成,欲罢不能,只好考虑出游销忧,但是思卫地而伤情,愁更转愁。"我思肥泉,兹之永叹",再写愁怀,回肠荡气;"思须与漕,我心悠悠",情怀郁郁,文气更曲一层。