文章末尾有福利哦
小編所在的城市剛剛下了一場鵝毛大雪,北方的冬天,一定要在被窩裡端一杯熱乎乎的牛奶鴨!
冬天天氣多變,大家要多喝熱水,注意感冒哦!
說到多喝熱水,在中國,不管你生了病,還是狀態不佳,還是blablabla...,身邊的朋友都會送你一句「多喝熱水」。
那「多喝熱水」這句話,用英文應該怎麼說?
hot water
你是不是會瞬間想到這樣一個表達「drink more hot water」呢?如果你這麼和歪果仁說,人家可是要懷疑你要謀財害命哦!
在英語中,hot water經常指代剛剛煮沸的滾燙的水、開水,一般用來泡茶,煮咖啡,如果直接喝下去可是會送命的。
除此之外,hot water還可以表示大麻煩、困境,相當於deep trouble/difficult situation,用法是be in/get into hot water,意思是處於水深火熱中。
Eg
I have got myself in hot water over this business interests.
我因商業利益問題而處在困境。
warm water
熱水的正確表達其實是warm water,是指溫開水。
Eg
If you got sick, you'd better drink warm water, for it's good for your health.
如果你生病,就多喝熱水,對你健康有好處。
而我們常說的白開水其實是plain boiled water 。plain /pleɪn/ 意思是清澈的、樸素的,boiled water是燒開的水,清澈燒開的水,那就是白開水咯!
我們再來看看其他可飲用水的表達吧!
bottled water 瓶裝水
running /tap water 自來水
mineral water 礦泉水
pure water 純凈水
sweet/fresh water 淡水
spring water 泉水、礦泉水
除了這些水之外,還有一些奇奇怪怪的water,我們來看看吧!
toilet water
大家千萬不要會錯意,它和廁所沒有半毛錢關係!toilet water不僅不臭,還很香哦!
toilet water其實是香水的意思,也是國內花露水的統一英文翻譯。這個詞是從法語eau de toilette照搬過來。eau是水,toilette有梳妝的意思。英語也就變成了toilet water。
Eg
The toilet water I used is very popular is China.
我用過中國非常流行的那種花露水。
make water
make water,做水?水要怎麼做呢?巧婦不都難為無米之炊嗎?
後來自己一查,原來make water是解手的意思啊
這麼一想,實在是太形象了!
(內容來自網絡綜合整理,僅供學習參考。若涉及版權問題,請聯繫刪除。)
責編 | 楊寧
審稿 | 李棟
校稿 | 呂放
怎麼樣?看完這篇文章是不是收穫滿滿?
趕緊點擊右上角關注我們吧!
每天為您提供一點英語學習資料
日積月累提高您的英語水平!
請記得關注、點贊、轉發、收藏。
口語是聽會的,不是看會的。利用每天碎片時間學習,全方位生活場景,把聽到的說出來,適合零基礎英語人群:
福利:
點擊右上角關注我們,主頁私信回覆:口語學習,免費贈送【英語900句】音視頻內容。
文章來源: https://twgreatdaily.com/XaleFW8BMH2_cNUghDK5.html