他曾為《紅樓夢》寫字幕,成了不少人童年記憶,知道他的人不多了

2023-06-07     書法網

原標題:他曾為《紅樓夢》寫字幕,成了不少人童年記憶,知道他的人不多了

他曾為《紅樓夢》寫字幕,成了不少人童年記憶,知道他的人不多了

在1987年的春節期間,由歐陽奮強、陳曉旭、鄧婕等人主演的《紅樓夢》在央視試播,同年的5月2日,全劇正式播出。這部十年磨一劍的作品獲得了廣泛好評,從服裝、道具、化妝、劇情、演員演技再到配樂、配音、取景,都無可挑剔,時至今日都被譽為大陸電視劇之冠。

李純博

當年的電視劇字幕,還不是今天這種電腦自動生成的形式,如《紅樓夢》《西遊記》《聊齋》等劇,都是請當時的書法名家來寫。《聊齋》片頭字幕出自范曾之手,《西遊記》字幕由著名書畫家陳叔亮所寫,而這部文學性、藝術性雙絕的《紅樓夢》,字幕竟出自一位23歲的年輕人之手,他就是李純博。

李純博的名字大家想必非常陌生,但他的經歷非常豐富,拿獎拿到手軟。李純博,字辰濤,1964年6月出生,北京人。他小時候就展現出書法天賦,再加上對書法的興趣,書藝精進很快。據說李純博四歲時便開始寫字,後來又得到徐之謙、歐陽中石、劉炳森等名家指導。

真正讓他打開名氣的是1978年斬獲北京青少年書法比賽第一名。隨後的1979年,香港清水灣電影廠專門為他拍攝短片《藝壇新葩》。1981年5月,中國書法家協會成立,年僅17歲的李純博成了最年輕的會員。同一年《北京日報》將他與趙朴初、吳作人、舒同等並列推薦。

如果我們留意觀察87版《紅樓夢》的字幕,會發現李純博不只用一種字體書寫,而是行、楷、隸皆有。他跟隨歐陽中石學習多年,書法也受其影響最深。細觀其早年作品,頗有晉唐法度森嚴之象。

李純博楷書以顏、柳為基,加以北碑楷書的體勢茂密。就以這些字幕為例,筆畫內斂、不露鋒芒,行筆中正沉著。結字寬綽開闊之處,有「顏楷」特徵,欹側勁峭之處又有「歐楷」風采。捺畫含有隸意,收筆渾圓,如鍾繇《宣示表》,轉折處似方實圓,圓轉流暢、豐腴大氣。

歐陽中石曾評價李純博:「純博與我從游多年,習文好學,大凡與文藝相關者無不恪意求之,輒以圍弈求融通,以拉琴求諧和,以抄書求誦讀,誠可謂博取厚積,匯諸長川以入大海也。」琴棋書畫、詩文詞曲樣樣精通,通過積累豐厚的藝術修養,來提升自己書法的格調,這就是李純博自己說的「書文兼修能及物,心手酣暢總淋漓」。

現在的李純博,身兼導演、戲曲家、書法家多種身份,書風與當時相比也有了變化,他多創作行、草書,更加隨心所欲,將書法作為傳遞心聲的工具,陸續在全國各地舉辦過書法展,也經常擔任書法比賽的評委。除了《紅樓夢》,他還為《體育大世界》《祖國各地》等欄目寫過字幕,成了不少人的童年記憶。

大家對李純博書法有何評價,歡迎評論區討論!

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh/7f147ab17f261000baa448d938675363.html