Happy Moon Festival! 教你用英文介绍中秋节!

2020-09-29     杰瑞米英语

原标题:Happy Moon Festival! 教你用英文介绍中秋节!

月饼、烤肉、柚子、赏月的英文怎么说?
中秋节的英文是 Mid-Autumn Festival
也可以说是 Moon Festival

Mid-Autumn Festival / Moon Festival 中秋节

前缀 mid- 是“在…中间”之意,而 autumn 是“秋天”,festival 则是“节日”,按照字面上翻译,Mid-Autumn Festival 就是“中秋节”。另外,月亮可以说是中秋节的重要代表物,所以我们又可以称中秋节为 Moon Festival。

The Mid-Autumn Festival is a harvest holiday when families get together and give thanks for nature’s abundance.
中秋节是个家人团聚一起,感谢大自然带来丰收的节日。

lunar calendar 农历;阴历

lunar 是形容词,为“月亮的”之意。顾名思义,lunar calendar 指的是由月亮运行周期所制定的历法,正是我们俗称的“阴历”,也可以用来代称“农历”。

The Moon Festival is held on the 15th day of the eighth month of the lunar calendar.
中秋节是在农历的八月十五号。

知识小百科:其实农历并不等于阴历,它是阴阳合历,但许多人都会把农历直接称作为阴历。因此,在英文里,常常也会使用 lunar calendar 来指农历。

mooncake 月饼

月饼是中秋送礼的好选择,现在看看各种口味的月饼该如何用英文表达吧!

In Chinese culture, mooncakes symbolize family reunion; people customarily offer mooncakes as gifts during the Mid-Autumn Festival.
在中华文化里,月饼象征家族团圆,而且它也是传统上中秋送礼的一个选择。

1. egg custard mooncake 奶黄月饼

2. red bean paste mooncake 红豆沙

3. jujube paste mooncake 枣泥月饼

(jujube /ˈdʒudʒub/ 是“枣子”的意思,同义词有 Chinese date。)

4. lotus paste mooncake 莲蓉月饼

5. salted yolk mooncake 咸蛋黄月饼

6. pineapple mooncake 菠萝月饼

During the Moon Festival holidays, I ate three egg custard mooncakes, six pineapple mooncakes, two salted yolk mooncakes, four red bean paste mooncakes, and a jujube paste mooncake.
中秋连假时,我一共吃了三个奶黄月饼、六个菠萝月饼、两个咸蛋黄月饼、四个红豆沙月饼,还有一个枣泥月饼。

除了酥脆外皮的传统月饼外,冰皮月皮 (snow skin mooncake) 也越来越受欢迎。它有着 Q 弹的外皮,而且热量通常也比传统月饼还要低。

pomelo 柚子

享用完油腻腻的烤肉,来吃颗清爽解腻的柚子吧!柚子不但可以帮助肠胃蠕动,促进新陈代谢外,它也是美容圣品。

My grandmother told me that wearing the peel of a pomelo as a cap can bring good fortune.
我的奶奶告诉我,把柚子皮当成帽子戴在头上可以带来好运。

barbecue 烤肉

我们常常用来代指烤肉的 BBQ 就是 barbecue 的缩写。英文中,表示“烤”的单词非常多,例如: grill、bake、 broil。虽然翻作中文都是“烤”,但使用时机上还是有所差别。接着,我们就来看看这些英文单词到底有什么不同吧!

1. barbecue:通常都是用来形容“在户外举办的烧烤活动”,是利用炭火的余温,慢慢地将食材烤熟。

We are going to have a barbecue in my backyard on Friday evening. Would you like to come?
这个礼拜五晚上,我们会在我家后院举办一场烤肉派对。你要不要一起来?

2. grill:和 barbecue 有点像,一样都是在户外进行的烧烤活动。差别在于 grill 是直接用直火将食物烤熟。

I asked my uncle how to grill a juicy and delicious steak.
我问我的叔叔要如何烤出一块香嫩多汁的牛排。

3. bake:指“用烤箱烤”,利用烤箱稳定的上下热源将食物煮熟。

My mom said she would bake some cookies for Friday’s barbecue.
妈妈说她会为周五的烤肉派对烤一些饼干。

4. broil:一样是指“用烤箱烤”,不同的地方在于“热源方向”。透过烤箱上方或下方的热源来加热食物,温度比 bake 来得高,而且通常都是为了烤出酥脆的食物表皮。

The broiled chicken wings are finger-licking good. Can I have some more?
这些烤鸡翅真的是太好吃了,我可以再多吃一些吗?

to admire the moon 赏月

中秋节怎么可以少了赏月呢!一家人团聚在一起,一边吃着烤肉和柚子,一边欣赏高挂在夜空中的满月,真的是人生一大幸福。“赏月”可以用 admire (欣赏) ,也可以用 enjoy (享受)。

Due to the clouds and rain, we were unable to admire the moon during this year’s Mid-Autumn Festival.
因为下雨和云层太厚的关系,今年中秋节我们没能如期赏月。

补充各种月形变化的英文:

full moon (满月) / new moon (新月) / first quarter (上弦月) / last quarter (下弦月)

以上中秋节必备英文单词你都学会了吗?祝大家中秋节快乐 Happy Moon Festival!

文章来源: https://twgreatdaily.com/zh-hans/gRdp2HQBd8y1i3sJHviT.html