《笑林广记》是集中国古代民间传统笑话之大成者,很多笑话妙趣横生,充分表现出了劳动人民的机敏和幽默,以及他们对世间邪恶习气、作风的嘲讽。
下面这六个笑话摘自《笑林广记》,每个笑话都有原文和译文,看看能否逗乐你。
原文:
有留客吃茶者,苦无茶叶,往邻家借之,久而不至。
汤滚则溢,以冷水加之。既久,釜且满矣,而茶叶终不得。
妻谓夫曰:“茶是吃不成了,不如留他洗个浴罢。”
译文:
有个人留客人喝茶,苦于家中没有茶叶,就到邻居家去借,过了很长时间邻居也没有送来。
水烧开后往外溢,就不断往锅里添加凉水。过了半天,锅里的水已经快满了,但是茶叶最终也没有送来。
妻子对丈夫说:“茶是喝不成了,不如留他洗个澡算了。”
原文:
雷公欲诛忤逆子,子执其手曰:“且慢击。我且问你,是新雷公,还是旧雷公?”
雷公曰:“何谓?”
其人曰:“若是新雷公,我竟该打死。若是旧雷公,我父忤逆我祖,你一向在哪里去了?”
译文:
雷公要击死不孝子,这个不孝子拉住雷公的手说:“你先慢点击。我先问你一下,你是新雷公还是老雷公?”
雷公说:“你问这话是什么意思?”
不孝子说:“如果是新雷公,我就该被你打死。如果是老雷公,那么我父亲不孝顺我爷爷,你又到哪里去了?”
原文:
一翁无子,三婿同居。新造厅房一所,其长婿饮归,敲门不应,大骂牢门为何关得恁早!
翁怒,呼第二婿诉曰:“我此屋费过千金,不是容易挣的,不利之语,甚觉可恶。”
次婿曰:“此房若卖也,只值五百金罢了。”
翁愈怒,又呼第三婿述之。
三婿云:“就是五百金劝阿伯卖了也罢,若然一场天火,连屁也不值。”
(天火:由雷电或物体自燃等自然原因引起的大火。)
译文:
有一个老人没有儿子,只有三个女儿,他和三个女婿住在一起。老人新造了一所房子,一次大女婿外出喝酒回来,敲门没有人应,就大骂这牢门为何关得这样早!
老人很生气,就叫来二女婿诉说:“我造这房子花了千金,不是容易挣来的,说出这样不吉利的话,实在是可恶。”
二女婿说:“这房子如果卖的话,最多只值五百金罢了。”
老人更加生气,又把三女婿叫来,诉说这件事。
三女婿说:“就算是五百金,我劝你还是卖了吧,如果一场大火烧了,连个屁也不值。”
原文:
铺司递紧急公文,官恐其迟,拨一马骑之,其人赶马而行。
人问其:“如此急事,何不乘马?”
答曰:“六只脚走,岂不快于四只!”
译文:
有个邮差递送紧急公文,当官的恐怕他走得慢,拨一匹马让他骑,但是邮差赶着马走路。
别人问他:“如此紧急的事情,怎么不骑马呢?”
邮差回答道:“六只脚走,难道不比四只脚更快吗?”
原文:
甲乙两同年初中。甲选馆职,乙授县令。
甲一日乃骄语之曰:“吾位列清华,身依宸禁,与年兄做有司者,资格悬殊。他不具论,即选拜客用大字帖儿,身份体面,何啻天渊。”
乙曰:“你帖上能用几字,岂如我告示中的字,不更大许多?晓谕通告,百姓无不凛遵恪守,年兄却无用处。”
甲曰:“然则金瓜黄盖,显赫炫耀,兄可有否?”
乙曰:“弟牌棍清道,列满街衢,何止多兄数倍?”
甲曰:“太史图章,名标上苑,年兄能无羡慕乎?”
乙曰:“弟有朝廷印信,生杀之权,惟吾操纵。视年兄身居冷曹,图章私刻,谁来惧你?”
甲不觉词遁,乃曰:“总之翰林声价值千金。”
乙笑曰:“吾坐堂时百姓口称青天老爷,岂仅千金而已耶!”
(年兄:科举考试同年登科的人相互的尊称。)
译文:
甲乙两人同一年考中举人,甲被选到翰林院任职,乙被任命为县令。
有一天,甲傲慢地对乙说:“我官位阶高显贵,身居朝廷,与老兄做地方官相比,身价上差得很悬殊。别的事且不论,仅拜客用的名帖就显出我的身份极为体面,和你简直有天壤之别。”
乙说:“你的名帖能用几个字,怎能赶得上我告示中的字,难道不比你的大了许多?让各地都知道,百姓无不严格遵守,但老兄的名帖却毫无用处。”
甲说:“但是出行时我有黄伞和卫士护卫,十分显赫炫耀,老兄你可有吗?”
乙说:“小弟我出门时,持牌棍的人清道,队伍挤满大街小巷,人数何止多老兄数倍。”
甲说:“我有太史官的印章,标有上苑字样,难道你不羡慕吗?”
乙说:“小弟我有朝廷授给的官印,生杀大权,归我操纵。看老兄你身居冷官闲职,有了图章也没有用处,有谁怕你呢?”
甲不由得词穷,就说:“总之翰林的名誉身价值千金。”
乙讥笑道:“我坐堂理事时,老百姓都喊我青天大老爷,难道只值千金吗?”
原文:
有农夫种茄不活,求计于老圃。
圃曰:“此不难,每茄树下埋钱一文即活。”
问其何故,答曰:“有钱者生,无钱者死。”
译文:
有个农夫栽种茄苗没有种活,他向老菜农讨教栽种茄苗的方法。
老菜农说:“这个不难,只要在每棵茄苗下埋上一文钱就能够活了。”
农夫问这是什么原因,老菜农回答说:“有钱就能活,没钱只能死。”
以下是开心一刻系列的链接:
(本文完)
想要了解更多精彩内容,敬请关注“天天文言文”。