「臉皮真厚」的英語,說成「thick face」,沒準老外又蒙了

2022-07-29     每日英語

原標題:「臉皮真厚」的英語,說成「thick face」,沒準老外又蒙了

表示人「臉皮厚」英語怎麼說?

01

thick-skinned

皮厚的

點擊查看thick的發音和解釋

Thick-skinned用在人身上,指「厚臉皮」,反之「臉皮薄」可以說thin-skinned。

《劍橋詞典》

例:

He was thick-skinned.

他臉皮很厚。

02

nerve

nerve除了有緊張的意思,還有「厚顏無恥,厚臉皮」的意思,需要注意的是它是名詞,通常的用法是have the nerve

the rudeness to do something that you know will upset other people

《劍橋詞典》

例:

She drove the car into a tree and then told me it was my fault for not concentrating, of all the nerve!

她開車撞到了樹上,卻怪我精神不集中,真虧她說得出來!

03

cheeky

厚顏無恥的、放肆

Cheeky用來形容人行為無禮,放肆,恬不知恥。如果有人拿你開玩笑有點過了,你可以警告對方一句「Stop being so cheeky!」或者「I want no more of your cheek!」

例:

She's got such a cheeky grin.

她還厚著臉皮咧嘴笑呢。

Don't be so cheeky!

不要這麼放肆!

04

bold-faced

厚顏無恥的,行為夠大膽,臉皮足夠厚

bold一詞本身就有「無所畏懼」的意思。

例:

He is a bold-faced liar.

他是說謊眼都不眨,臉皮夠厚。

好啦,今天的小知識點,你學會了嘛?

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh/d03fea02397fd99cef96d071b73222bd.html