都知道「冠軍」是champion,那「亞軍」、「季軍」怎麼說?

2022-02-22     每日英語

原標題:都知道「冠軍」是champion,那「亞軍」、「季軍」怎麼說?

🥇🥈🥉

🥇

冠軍」在英語中可以表達為:

champion;

first place;

gold medalist

medal /'med(ə)l/ n. 獎牌,勳章,紀念章

medalist n. 獎牌獲得者

🥈

亞軍」在英語中可以表達為:

second place;

runner-up;

silver medalist

silver /'sɪlvə/ adj. 銀制的; 像銀的

🥉

「季軍」在英語中可以表達為:

third place;

second runner-up;

bronze medalist;

bronze /brɒnz/ adj. 青銅製的;青銅色的,古銅色的

champion

/ˈtʃæm.pi.ən/ n. 冠軍

釋義:

someone or something, especially a person or animal, that has beaten all other competitors in a competition

(人或動物)冠軍,獲勝者

例:

an Olympic champion 奧運會冠軍

She is the world champion for the third year in succession.

她第3次蟬聯世界冠軍。

*in succession 接連地,連續地

The defending champion will play his first match of the tournament tomorrow.

衛冕冠軍將在明天參加錦標賽的第一場比賽。

champion作形容詞也可以表示「優秀的,第一流的,很好的」。

runner-up

/rʌnər'ʌp/ n. 亞軍

亞軍指在競賽中比較冠軍次一名的參與者。在文言文,亞字帶有次級的意思。例如,西周時代,有一職級稱為亞卿,就是比較正卿低一個級別;項羽稱范增為「亞父」,表示他比較生父次一級的意思。後來,人們就以亞軍稱呼比賽中的第二名。

釋義:

In a competition, the runner-up is usually the person who comes in second place. In the Olympics, an athlete who wins a silver medal can be called a runner-up.

在比賽中,runner-up通常指的是第二名。在奧運會上,獲得銀牌的運動員可以被稱為runner-up。

這個取詞的意義可能和第二名以及之後的名次的人需要繼續追趕(run up)第一名有關。

例:Italy, with roughly the same population, has won four World Cups and been runner-up in a few more.

而人口差不多相當的義大利,獲得四次世界盃冠軍和好幾次亞軍。

second runner-up/ third place

季軍

而季軍在英語裡就沒有單獨的詞彙,一般都是second runner-up或third place。而如果你使用了複數形式,也就是runners-up 其實它是可以指第一名以後的幾名的,可能是第二名、第三名或第四名等。

今天的內容大家都學會了嗎?

歡迎在評論區留言,點贊、關注、轉發哦~

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh/c436b053386902e076f9cf45777e188b.html