老外發微信時說「I'll ping you」是什麼意思?

2022-07-25     每日英語

原標題:老外發微信時說「I'll ping you」是什麼意思?

一說到流行語,

我就開始方了!

這不,昨天一位00後的朋友

就突然甩出了一句:

I'll ping you.

這到底是啥意思呢?

一起學習一下吧。

In the modern age of technology, computers, and communication via social media, there’s a host of ways to tell someone to contact you.

在現代科技、電腦和社交媒體的時代,有很多方法可以讓別人聯繫到你。

「Ping me」 is one such phrase. It specifically indicates that you want someone to send you a text, email or some other internet-enabled communication platform.

「Ping me」就是這樣一個用途的短語。它尤其表明你想讓別人給你發簡訊、電子郵件或用其他網際網路通訊平台聯繫你。

It seems to be more frequent for younger users to say this.

你更常在年輕群體中聽到這個說法。

ping這個詞的起源

Although no one knows for sure, this phrase probably had its first influence from submarines equipped with sonar.

雖然沒有人知道確切的答案,但這個說法的可能是受了裝備聲納的潛艇的影響。

A 「ping」 sound results after sending a signal.

發送信號後會發出ping聲。

Therefore, the original meaning for this word is a type of high-pitched noise that broadcasts from a sonar device.

因此,這個詞的原意是一種由聲納設備發出的高音噪音。

But, when we send emails and texts, we usually get a notification sound on our computers or smartphones. These often project a sound like a ping that broadcasts to you specifically.

但我們更熟悉的是,在我們發送電子郵件和簡訊時通常會聽到電腦或智慧型手機上的通知聲音。它們會發出一種像ping一樣的聲音,專門吸引你注意而發出地。

Another, and more likely origin, is from tech jargon for the acronym, 「PING.」 This stands for Packet Internet Network Groper which means to check the online status of another server or computer. It’s a protocol to acknowledge a machine or device has an internet or network connection.

另一個更有可能的起源來自於科技術語的首字母縮寫「PING」,代表Packet Internet Network Groper(包網際網路查詢工具),這意味著檢查另一個伺服器或計算機的在線狀態。它是一種確認機器或設備有網際網路或網絡連接的協議的程序。

PING = Are You There?

PING的意思和「你在嗎?」一樣

In other words, it’s a way to ask a computer, 「Are you there?」 This is a useful command for a device’s host verification and system attachment to the network.

也就是說,這是向計算機詢問「你在嗎」的一種方式。這是對設備的主機驗證和連接到網絡的系統的有用命令。

There are other uses for PING, but this is the gist of it. So, to tell someone 「ping me,」 it’s a kitschy way of asking them to contact you through email or text.

PING還有其他用途,但這只是它的大意。所以,告訴某人ping me,這是讓他們通過電子郵件或簡訊聯繫你的一種炫技似的表達方式。

例句:

Ping me later!

待會兒給我發消息!

Did you ping me already?

你已經給我發消息了嗎?

You can ping me tomorrow when I get home.

明天我到家的時候你可以給我發消息。

「發消息」用英語還可以怎麼說?

發消息是現代人最常用的聯繫方式,Message 可以指各類消息,但老外不會把發消息說成Send a message. 發消息地道的說法是 Text someone.

例句:

Text me on Wechat!

用微信給我發消息!

Don't pang me

Pang 不是胖,而是一個英語單詞,意思是一陣劇痛。除了生理上的疼痛,也可以表達突如其來的感情。網絡流行語中,Pang帶有不尊重對方的意思,有挑釁的含義。

例句:

Don't pang me!

別小瞧我!

Hey, friend, why are you panging me?

嘿,老兄,你剛剛為什麼不尊重我?

She felt a pang of guilt after knowing the truth.

知道真相後,她內疚了起來。

好啦,今天的小知識點,你學會了嘛?

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh/9e00942f4146b280625a10f23e3b7b36.html