Hayley教口語,「鐵桿」用英語怎麼說?

2023-10-25     每日英語

原標題:Hayley教口語,「鐵桿」用英語怎麼說?

diehard

"Diehard" 在英語中形容對某個信仰、事業、體育隊伍、觀點等非常堅定的人。作名詞可以指「頑固分子,死硬派」。同時也可以是形容詞「頑固的,因循守舊的」。

這個詞的本意是指那些在戰鬥或困難面前堅決不退縮的人。在18世紀早期,它被使用來形容那些在被絞刑處決時掙扎時間最長的犯人。後來在1811年的阿爾布埃拉戰役(Battle of Albuera)中變得更加流行,這場戰鬥發生在拿破崙戰爭期間。在戰鬥中,一名受傷的英國軍官喊出了「堅守陣地,死而不屈(Stand your ground and die hard )……」的口號來鼓勵他的部隊前進,後來獲得了the Die Hards(拚死抵抗的人)的綽號。

這一歷史背景解釋了為什麼"diehard" 這個詞被用來形容極度忠誠和堅定信仰的人,因為這個詞的字面意義最早與在困難或危險面前堅守不退的人有關。雖然今天它的應用更廣泛,但它的起源帶有這種堅韌和不屈的精神。

好萊塢著名電影「虎膽龍威」的英文名就叫做「die hard」。英語中也常說 「Old habits die hard」(本性難移),同樣表明了舊習慣很難改變、很頑固的意思。

例句:

She's a diehard fan of that rock band and has been to every one of their concerts.

她是那支搖滾樂隊的鐵桿粉絲,參加了他們的每一場音樂會。

Even after facing numerous challenges, he remained a diehard supporter of the charity.

儘管面臨許多挑戰,他仍然是該慈善機構的堅定支持者。

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh/5cc10201c59936bd881e5e8befb314a2.html