一些單詞單獨是一種意思
放到詞組中可能就是完全無關的意思了
上學時也會經常聽老師講
「這個是固定搭配,那個是習慣用語......」
有些約定俗成的詞組很難用單詞本意來解釋
今天要說的這個詞就是這樣
在英語口語中,短語for a song表示「特別便宜」
Jim bought a computer for a song last week.
吉姆上個星期買的電腦特別便宜。
A: Mrs.Smith bought a lot of clothes for a song.
史密斯夫人買了好多衣服,都特別便宜。
B: Well,she really is a good bargainer.
嗯,她真的很能砍價。
在形容某種物品「一文不值」時
可以用短語not worth a penny
相關詞彙:
two-for-one
買一送一
意思是「以一件物品的價格買了兩件商品」,就相當於「買一送一」
This shampoo is on a two-for-one sale.
這種洗髮水買一送一。
A: There is a two-for-one offer at the nearby supermarket.
附近的超市正在舉行買一送一活動。
B: It's really a good chance.
這真是一個好機會。
「買一送一」還可以說成「buy one get one free」
discount
折扣
Can you give me a 10% discount?
能給我打個九折嗎?
A: How much discount can you offer me?
你能給我打幾折?
B: I can offer you a 30% discount at most.
我最多只能給你打七折。
在表示「打幾折」時,中英文中的數字是不一樣的
如中文中的「打八折」,
在英語中則是 a 20% discount
specialty store
專賣店
specialty:特色菜;專業;優質產品
store:商店
I like going to specialty stores to buy clothes.
我喜歡去專賣店買衣服。
A: Could you show me the way to the specialty store of NIKE?
你能告訴我耐克專賣店怎麼走嗎?
B: Go along the street for about 5 minutes.
沿著這條街走大約5分鐘。
今天的內容實用性還是很強的
一定要學以致用哦
文章來源: https://twgreatdaily.com/zh/472131943_115013-sh.html