上班族的生活怎麼樣?個人覺得還是挺幸福的,雖然上班工作時常加班會有些累,但是精神得到了寄託了,每天生活過得很自律,便是給自己極大的自由。今天呢,我們繼續通過小故事來學單詞。
白領的周末
周末加班待在公司brood(沉思),想不出方案沒mood(心情),討厭天天吃fast(快餐),披上風衣套上hood(風帽),穿過吵鬧的neighborhood(四鄰),散步來到寧靜的wood(小樹林)。
周末加班是一件很苦逼的事情,不妨試著調節一下心情,就會有不一樣的收穫。下面我們來看看與上面這些單詞有關的表達吧!
1、brood over
brood的意思也有很多,動詞解釋可做「焦慮,憂思;念念不忘」等意思,還可為「孵(蛋);孕育(幼卵)」等意思。
brood over取前者,意思是「計較(尤指忿恨不滿);鬱悶地沉思」。還有「brood on」是「念念不忘, 計較(特指忿恨不滿)」等意思。
例句:
You seem to brood over things.
你好像有什麼事悶在心裡。
And brood on hopes and fear no more.
滿懷希望,從此不再畏懼。
2、in the mood
mood可做「情緒,語氣;心境;氣氛」等意思解釋,in the mood大家應該都很熟悉,是指「興致勃勃」的意思。
例句:
I am not in the mood.
我心情很低落。
3、stand fast
stand是「站立、立場」,fast是「快速的,迅速的」,那stand fast是什麼意思呢?原來fast除了快速的意思外,還可指「緊緊的,穩固的」等意思,所以stand fast是指「立場很穩固」,也就是我們說的「不讓步;不後退」。
例句:
He told supporters to stand fast over the next few vital days.
他叫支持者在接下來的幾個重要日子裡站穩立場。
拓展:
hard and fast 嚴格的;固定不變的
hold fast 緊緊抓住
4、robin hood
hood是「頭巾;覆蓋;兜帽」的意思,看到robin,大家想到的什麼?沒錯就是羅賓漢,所以robin hood就是指「(羅賓漢式的)綠林好漢」。
例句:
Have you heard the legend of Robin Hood?
你聽過羅賓漢的傳奇故事嗎?
5、wood veneer
這個大家需要記住,意思是指「薄木片」,可不要寫成「thin wood細木」,這讓大白想到了"Thin wood block 木魚"。
例句:
The main materials of this space are wood veneer, concrete and custom-made metal components.
該項目的主要材料為木飾面板、混凝土及定製金屬構件。
好了,今天的內容暫時就介紹到這裡了,不知大家都學會了沒有,如果你覺得今天的內容對你有幫助,那就請給大白點個贊吧~謝謝啦!