賴床、回籠覺、美容覺"用英語怎麼說?

2019-10-09     青春校園新鮮事

1、sleep in/lie in

其實賴床的英文表達還是很多的,當然"stay in bed"是不對的,它只是表示呆在床上,並不一定是睡懶覺,所以我們可以把賴床翻譯成"sleep in"或者"lie in",都可以表示「睡過頭了」,前者偏美式,後者偏英式。

例句:

It's a holiday tomorrow, so you can lie in.

明天放假,你可以睡懶覺了。

Yesterday, few players turned up because most slept in.

昨天,沒有幾個球員露面,因為大多數都睡了懶覺。

除了賴床,這些覺想必也是各位小夥伴經常掛在口邊的。

2、unprotected sleep

回籠覺,這裡的"unprotected"是指「不設防的」,睡回籠覺總不能開著鬧鐘可不是。

例句:

I'm lucky that I didn't miss my final exam after having 30 minutes of unprotected sleep.

我真走運,睡了30分鐘的回籠覺還沒錯過期末考試。

It is necessary for someone to have an unprotected sleep after staying up late or working late.

在熬夜、加夜班的情況下,睡回籠覺是必要的。

3、catch up on sleep

補個覺,"catch up on sth"指的是「補上某事」,當小夥伴們睡眠不足的時候就可以用這一句了。

例句:

How many of you think that you can catch up on missed sleep?

有多少人認為你可以及時補上睡眠?

I gratefully slipped off to another room to catch up on my sleep.

我滿懷感激地溜到另一房間補了補覺。

4、doze/snooze/drowse

(日間)打瞌睡,一般指的不是躺在床上。

例句:

In one room, young mothers weave while babies doze in their laps.

在一間屋子裡,年輕的母親們在織布,而她們的孩子就在她們膝上打盹。

My mother was sitting on the porch, drowsing in the sun.

我母親坐在有陽光照射的門廊里打瞌睡。

5、beauty sleep

最好的護膚品,「美容覺」,趕快睡起來。

例句:

Good night, I must get my beauty sleep.

再見吧,我得去睡個美容覺。

Sure. I guess you do need some beauty sleep.

當然。我看你的確需要睡點美容覺。

最後

如果你想加入有外國人、留學生的社群(英語角)練口語,搜索公眾號「豎起耳朵聽」即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-tw/XV2wsm0BMH2_cNUgAYbI.html