就在前幾天,四六級考試結束的同時,各大車禍現場齊齊相聚。今年的翻譯又是難倒了一片又一片英雄好漢!
皮卡丘一條條瀏覽下來簡直頭都要笑掉,不得不感慨各位考生都是人才。不過各位考生也並沒有因此放棄,紛紛pick了DIY單詞。
那麼今天皮卡丘就帶大家盤一下今年的翻譯考試題。
01、荷花
說到荷花今年這句「迎驕陽而不懼,出淤泥而不染」真的是讓不少小夥伴在線自閉。
荷花:lotus flower
綻放:bloom
閉合:close
長達:last for
凈化:purify
迎驕陽而不懼,出淤泥而不染:Lotus grows fearlessly under the scorching sun and rises from mud yet never gets dirty.
純潔:purity
高雅:grace
02、梅 花
不畏嚴寒?五顏六色?傲然開放?這都是啥跟啥?感覺抽到梅花的小夥伴考場上大腦怕是都要停頓。
梅花:plum blossom
五顏六色:colorful
不畏嚴寒: unafraid of the cold
面對,迎著:amid
傲然(勇敢的,驕傲的):brave, proud
堅強:perseverance
砥礪前行:move on in hardship
梅花節:Plum Blossom Festival
03、牡 丹
「花中之王」還有翻譯成"MVP of the flowers"的?看來王者也是沒少玩,MVP怕是拿的也不少呢。
牡丹:peonies
繁榮:prosperity
花中之王:the king of flowers
皇家園林:imperial gardens
國花: national flower
蜂擁:flock to
九朝古都: the ancient capital of the nine dynasties
04、家 庭 觀 念
還有讓人頭禿的四世同堂。四世同堂?我和我父母和我祖父母還有我未來的鵝子女鵝?
家庭觀念:family values
四世同堂:four generations living under one roof
春節:the Spring Festival
中秋節:the Mid-Autumn Festival
05、姓 名
向來習慣用「My name is …」介紹的我們,突然要面對姓甚名誰的問題也是蠻要命的呢。
姓:family name
名:given name
父姓:fathers'surnames
世代相傳:from generation to generation
最後:
如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角)練口語,搜索公眾號「豎起耳朵聽」即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。