在一般的使用中,"assume "和"presume" 都可以表示「假設」(suppose),並且在這個意義上兩者通常是可互換的。然而,嚴格來說,兩者之間存在微妙的差異。
presume
presume是「以在機率為基礎的情況下進行假定」。
例句:
Two of the journalists went missing and are presumed dead.
兩名記者失蹤了,並且被推定已經死亡。
assume
"Assume"則是「在沒有證據的情況之下假定」。
例句:
I just assumed it to be the case.
我只是認為是這樣。
這兩個詞也有其他相同的意思,可以歸結為「獨自承擔」。
在這個意義上," assume" 通常用來描述扮演一個角色。
例子:
I assumed the role of the aggressor in the conversation.
我在這次談話中承擔了侵略者的角色。
而"presume" 通常用於表示採取的態度。
例子:
He had presumed too great a level of familiarity.
他對於他熟練程度的設定值太高了。
文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-tw/1QMBpW4BMH2_cNUgHJQc.html