作为一位名模,Cameron Russell曾为维多利亚的秘密和香奈儿等知名品牌走过秀,也登上过许多时尚杂志。在这次围绕以“外表”为中心的演讲中,她勇敢的站到台上和所有人分享她自己的故事,包括她最常被问到的私人问题。
然而,拥有这个看似美妙的工作,她却觉得自己是最没有安全感的人。作为一个普通人,她认为外表并不代表一切,人们 更应该理智地思考外表对自己有多重要。
演讲 全文 摘录(中英文对照):
Hopefully not as awkward as that picture. Image is powerful, but also, image is superficial. There's very little that we can do to transform how we look, and how we look, though it is superficial and immutable, has a huge impact on our lives.
图象是强大的,但同时又是表面化的。我们基本上是没法改变外表。我们的外表,虽然是表面化的和固定的,到它还是极大地影响着我们的生活。
Well, for the past few centuries we have defined beauty not just as health and youth and symmetry that we're biologically programmed to admire, but also as tall, slender figures, and femininity and white skin. And this is a legacy that was built for me, and it's a legacy that I've been cashing out on.
在过去的几个世纪里,我们定义里的美不仅仅只包括健康,年轻和身材匀称这些我们出于生物本能去赞美的元素还包括高挑,苗条的体型,富有女性气质,白色皮肤这些特征。这就是我的遗产,这就是我一直在兑现的遗产,
And I hope what you're seeing is that these pictures are not pictures of me. They are constructions, and they are constructions by a group of professionals, by hairstylists and makeup artists and photographers and stylists and all of their assistants and pre-production and post-production, and they build this. That's not me.
我希望你们明白的是,这些不是我自己的照片,而是由一群专业人士制出的图像。(他们是)发型师,化妆师,摄影师,造型师以及他们的助理,还有前期制作,后期制作,他们制造出了这些图象,而不是我。
So, the last question people ask me is, "What is it like to be a model?" And I think the answer that they're looking for is, "If you are a little bit skinnier and you have shinier hair, you will be so happy and fabulous." And when we're backstage, we give an answer that maybe makes it seem like that. We say, "It's really amazing to travel, and it's amazing to get to work with creative, inspired, passionate people." And those things are true, but they're only one half of the story, because the thing that we never say on camera, that I have never said on camera, is, "I am insecure." And I'm insecure because I have to think about what I look like every day. And if you ever are wondering, "If I have thinner thighs and shinier hair, will I be happier?" you just need to meet a group of models, because they have the thinnest thighs, the shiniest hair and the coolest clothes, and they're the most physically insecure women probably on the planet.
那么最后一个问题是“当模特是什么感觉?”,我猜他们期待的答案是“如果你再瘦一点儿,你的头发再有光泽一些你就会很开心,很难以置信”。当在后台时,我们会给出一个像这样的答案。我们说“能到处旅行和有创造力的,热情的,灵感不断的人一起工作真的很棒”,这不假,但这只是事实的一半因为我们永远不会在镜头前说的是,我永远不会说的是,“我没有安全感“因为我必须每天都要担心我看上去怎么样如果你曾经也想过如果我的大腿更瘦,头发更好,我会更开心吗?你只要去看看模特就知道了因为她们有最瘦的大腿,最漂亮的头发,最酷的衣服而她们却可能是世界上最没有身理安全感的女人。
When I was writing this talk, I found it very difficult to strike an honest balance, because on the one hand, I felt very uncomfortable to come out here and say, "Look I've received all these benefits from a deck stacked in my favor," and it also felt really uncomfortable to follow that up with, "and it doesn't always make me happy." But mostly it was difficult to unpack a legacy of gender and racial oppression when I am one of the biggest beneficiaries.
所以当我为这次演讲做准备时时,发现很难诚实地找到一个平衡点。因为一方面 如果我站在这儿,说到:“”看,我凭着天生的优势得到了这么多东西,”心里会不舒服。可是如果这句话接着 “可是这些都不能让我开心”也很不自在 。但最难的是去展现性别和种族歧视的职业传统,因为我自己本身是最大的受益者。
But I'm also happy and honored to be up here and I think that it's great that I got to come before 10 or 20 or 30 years had passed and I'd had more agency in my career, because maybe then I wouldn't tell the story of how I got my first job, or maybe I wouldn't tell the story of how I paid for college, which seems so important right now.
但同时我又很开心并受尊重的站在这里,趁着我还年轻,而不是已经工作了10年,20年或30年后再来到这里。虽然我曾在模特行业间有过越来越多的通告,但是那并不足以说明我是怎样得到第一份工作,怎样付大学学费的,这些现在看来是如此重要的东西。
If there's a takeaway to this talk, I hope it's that we all feel more comfortable acknowledging the power of image in our perceived successes and our perceived failures.
如果这次演讲能使你有所受益,我希望是我们都能欣然接受图像的力量,接受图像带来的我们所理解的成功和我们所理解的失败。