日本最近捐赠的医疗物资在箱子上都贴上了白纸条,并打印上了暖心的诗句“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,网友看了都觉得太暖心了,表达了日本同中国一衣带水的情感和共同抗击疫情的决心。很多网友都觉得这两句诗引用得太好了。那么这两句诗出自何处呢?
这首诗出自唐代诗人王昌龄的一首七言绝句《送柴侍御》。这首诗是诗人被贬到龙标(今湖南省黔阳县)时的作品。这位柴侍御将要从龙标前往武冈,诗人写下这首诗为他送行。
在这首送别诗中,诗人通过乐观开朗的诗词来减轻柴侍御的离愁。而实际上自己却是十分伤感。这种“道是无情却有情”的抒情手法。更能表达出诗人浓浓的离愁。
日本最近的援助物资,除了王昌龄所写的这两句诗外,还引用了中日亲好的诗句,让广大网友也是眼前一亮。日本汉语水平考试HSK事务局支援湖北的抗疫物资上贴着“山川异域,风月同天”。
这两句出自日本一位皇族长屋王,不过是写在唐朝。在唐明皇时期,长屋王造了千件袈裟,上面都绣上了“山川异域,风月同天。寄诸佛子,共结来缘”佛偈,送给中国的僧人。意思是:虽然我们在不同的地方,但我们吹着相同的风,沐浴着同一片蓝天,仰望着同一轮月亮。我希望诸位大德,能一起缔结来世的缘分。
据《宋高僧传》记载:
当时,日本国有沙门荣睿、普照等,从东海来求法,以补日本戒律的缺失。他们于开元年间抵达扬州,来问鉴真法师,说:“我国在大海之中,不知离中国几千万里。虽然有佛法,但没有能传戒的人。就像漫漫长夜里,要在幽室找东西,没有烛光怎么能看得见?不知法师是否愿意中辍这里的利益,去大海之东作我们的导师?”
鉴真法师观察来意,看到他们的勤勉,就说:“我曾听说,南岳慧思禅师投生到日本为国王,兴隆佛法,有这事吗?又听说,日本国长屋曾经造千身袈裟布施给中华大德,袈裟边绣着偈子:山川异域,风月同天;寄诸佛子,共结来缘。由此看来,日本诚然与佛法有缘呀。” 就默许了。
鉴真东渡
晚唐时,日本僧敬龙从中国回去,韦庄写诗相赠:扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东。此去与师谁共到,一船明月一帆风。“一船明月一帆风”就来源于“风月同天”。
除了HSK,还有日本医药NPO法人仁心会等四家机构联合捐赠给湖北一批物资,上面写着:岂曰无衣?与子同裳。
这句出自《诗经.秦风.无衣》先秦:佚名岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕老!岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!
怎么说没有衣服穿呢?我愿意把长袍与你分享。君王要去打仗,修整我的戈和矛,你仇恨的就是我仇恨的!
怎么说没衣服穿呢?我愿意与你分享我的汗衫,君王要去打仗,我修整好我的矛和戟,和你并肩作战!
怎么说你没有衣服穿呢?我愿意和你同穿那战袍,君王要去打仗,我修整好我的铠甲和兵器,和你一起出发!
虽然这首诗很简单,但是从诗里透露出的那种同仇敌忾,共同进退,同生共死、患难与共的精神不禁让人振奋。
日本深受汉文化尤其是唐文化的影响,在这次抗击新型冠状病毒引发的肺炎疫情当中捐献物资上附赠的这几联古诗,确实让大家既感受到了来自日本的情谊,同时也是眼前一亮。
文章来源: https://twgreatdaily.com/zh-hans/vI5yQnABjYh_GJGVCJ9g.html