月饼、烤肉、柚子、赏月的英文怎么说?
中秋节的英文是 Mid-Autumn Festival
也可以说是 Moon Festival
前缀 mid- 是“在…中间”之意,而 autumn 是“秋天”,festival 则是“节日”,按照字面上翻译,Mid-Autumn Festival 就是“中秋节”。另外,月亮可以说是中秋节的重要代表物,所以我们又可以称中秋节为 Moon Festival。
The Mid-Autumn Festival is a harvest holiday when families get together and give thanks for nature’s abundance.
中秋节是个家人团聚一起,感谢大自然带来丰收的节日。
lunar 是形容词,为“月亮的”之意。顾名思义,lunar calendar 指的是由月亮运行周期所制定的历法,正是我们俗称的“阴历”,也可以用来代称“农历”。
The Moon Festival is held on the 15th day of the eighth month of the lunar calendar.
中秋节是在农历的八月十五号。
知识小百科:其实农历并不等于阴历,它是阴阳合历,但许多人都会把农历直接称作为阴历。因此,在英文里,常常也会使用 lunar calendar 来指农历。
月饼是中秋送礼的好选择,现在看看各种口味的月饼该如何用英文表达吧!
In Chinese culture, mooncakes symbolize family reunion; people customarily offer mooncakes as gifts during the Mid-Autumn Festival.
在中华文化里,月饼象征家族团圆,而且它也是传统上中秋送礼的一个选择。
1. egg custard mooncake 奶黄月饼
2. red bean paste mooncake 红豆沙
3. jujube paste mooncake 枣泥月饼
(jujube /ˈdʒudʒub/ 是“枣子”的意思,同义词有 Chinese date。)
4. lotus paste mooncake 莲蓉月饼
5. salted yolk mooncake 咸蛋黄月饼
6. pineapple mooncake 菠萝月饼
During the Moon Festival holidays, I ate three egg custard mooncakes, six pineapple mooncakes, two salted yolk mooncakes, four red bean paste mooncakes, and a jujube paste mooncake.
中秋连假时,我一共吃了三个奶黄月饼、六个菠萝月饼、两个咸蛋黄月饼、四个红豆沙月饼,还有一个枣泥月饼。
除了酥脆外皮的传统月饼外,冰皮月皮 (snow skin mooncake) 也越来越受欢迎。它有着 Q 弹的外皮,而且热量通常也比传统月饼还要低。
享用完油腻腻的烤肉,来吃颗清爽解腻的柚子吧!柚子不但可以帮助肠胃蠕动,促进新陈代谢外,它也是美容圣品。
My grandmother told me that wearing the peel of a pomelo as a cap can bring good fortune.
我的奶奶告诉我,把柚子皮当成帽子戴在头上可以带来好运。
我们常常用来代指烤肉的 BBQ 就是 barbecue 的缩写。英文中,表示“烤”的单词非常多,例如: grill、bake、 broil。虽然翻作中文都是“烤”,但使用时机上还是有所差别。接着,我们就来看看这些英文单词到底有什么不同吧!
1. barbecue:通常都是用来形容“在户外举办的烧烤活动”,是利用炭火的余温,慢慢地将食材烤熟。
We are going to have a barbecue in my backyard on Friday evening. Would you like to come?
这个礼拜五晚上,我们会在我家后院举办一场烤肉派对。你要不要一起来?
2. grill:和 barbecue 有点像,一样都是在户外进行的烧烤活动。差别在于 grill 是直接用直火将食物烤熟。
I asked my uncle how to grill a juicy and delicious steak.
我问我的叔叔要如何烤出一块香嫩多汁的牛排。
3. bake:指“用烤箱烤”,利用烤箱稳定的上下热源将食物煮熟。
My mom said she would bake some cookies for Friday’s barbecue.
妈妈说她会为周五的烤肉派对烤一些饼干。
4. broil:一样是指“用烤箱烤”,不同的地方在于“热源方向”。透过烤箱上方或下方的热源来加热食物,温度比 bake 来得高,而且通常都是为了烤出酥脆的食物表皮。
The broiled chicken wings are finger-licking good. Can I have some more?
这些烤鸡翅真的是太好吃了,我可以再多吃一些吗?
中秋节怎么可以少了赏月呢!一家人团聚在一起,一边吃着烤肉和柚子,一边欣赏高挂在夜空中的满月,真的是人生一大幸福。“赏月”可以用 admire (欣赏) ,也可以用 enjoy (享受)。
Due to the clouds and rain, we were unable to admire the moon during this year’s Mid-Autumn Festival.
因为下雨和云层太厚的关系,今年中秋节我们没能如期赏月。
补充各种月形变化的英文:
full moon (满月) / new moon (新月) / first quarter (上弦月) / last quarter (下弦月)
以上中秋节必备英文单词你都学会了吗?祝大家中秋节快乐 Happy Moon Festival!