信息化时代,呃,或者说,是手机时代,很多人都喜欢“宅”在家里,与手机过日子。世界那么大,用手机也能看;做饭刷碗那么麻烦,用手机叫外卖;足不出户,便知天下事,怕是卧龙先生都望尘莫及吧!那么,“宅”用英语怎么说呢?
1、Indoorsy 宅在家里
indoors 是指室内的,加上后缀 y 就构成了 indoorsy 形容词,表示不爱出门,更愿意在室内。而相反的outdoor是户外的,加上y构成outdoorsy,表示热爱户外的。
Well, It's just that all the physicists I know are indoorsy and pale.
我认识的所有物理学家都很宅而且面色苍白。(The Big Bang Theory生活大爆炸)
Ken is a very indoorsy person because he hates traveling.
肯是个很宅的人,因为他讨厌旅行。
若是在indoor后面加上man/woman,构成indoorman / indoorwoman则可表示“宅男、宅女”的意思。
2、Shut-in 不愿意与人交流而呆在家里
表示因病弱或天气不好而被关在屋内的人。而在美语中,也可以表示那种有社交恐惧症,腼腆与不愿意与人交流,整天宅在家里的人。
The man become a shut-in since the death of his wife.
自从妻子去世后,这个男人就变成了个孤独的人。
She has been shut-in for a few days.
她生病在家几天了。
3、Stay at home 呆在家里
直译就行了,表示呆在家里,哪也不去。
I would rather stay at home.
我宁愿待在家里。
I'd rather stay at home than go out.
我宁愿呆在家里也不愿出去散步。
4、Homebody 居家的人
跟前面的indoorman / indoorwoman类似。
I'm really just a boring homebody who loves staying home with my kids and thats where I'm the happiest.
我真的只是一个无聊的人爱呆在家里,和我的孩子,我就是最幸福。
No, I'd rather not. I'm a homebody. You knew that when we met.
不,我不想去。我是个恋家的人,你认识我时就知道的。
5、Couch potato 沙发土豆
美国人把那种整天看电视的人称作“沙发土豆”,他们拿着遥控器,蜷在沙发上,什么也不干,就是看电视,也可以说是“电视迷”。
He watches TV all day. he's such a couch potato!
他一天到晚都在看电视,简直就是沙发土豆。
6、Mouse potato 网虫
指那种长时间坐在计算机前的人,意指那些花很多时间使用电脑或上网的人,也可以说是“网虫”。
First, my husband became a coach potato, and now my son is becoming a mouse potato.
我的丈夫先成了一个电视迷,现在,我的儿子又成了一个网虫。