愚人节| 一天都要过去了,为什么没有人“捉弄”我?

2021-04-01   天学网

原标题:愚人节| 一天都要过去了,为什么没有人“捉弄”我?

“今天是愚人节啊,没有被人捉弄,感觉有点失败!”朋友大声喊道。

“成年人,请理智点,要real。”我不屑地对她说。

“不管,我要去找其他的伙伴了,看看他们会不会上当。”朋友一直坚持着她的节日理想。

大家有没有这样的感觉,愚人节没有做点什么事情,或者没有出现什么,总觉得有点失落。

其实,这一天怎么度过的没有关系,重要的是,我们要始终保持一颗善良的心,不要为了捉弄而捉弄,也不要为了欺骗而欺骗,这样生活才能充满更多的阳光和正能量。

接下来,我们就不去说那些愚人节的趣事了,而是来学一学与这个节日相关的英文表达,提升自己,让自己变得更好。

与愚人节相关英文表达

愚人节:April Fools' Day(All Fools' Day)

同学们可能都知道这个表达,但它所蕴含着英语知识点也很多呢,一起来看看吧!

Fool

(n)傻瓜;(v)欺骗;开玩笑;愚弄

例1:“Yes!You are a fool. ” she shouts.

“是的,你真是个傻瓜!”她叫道。

例2:You were fooled. 你被愚弄了。

愚人节一般都会愚弄身边的小伙伴,那么有关愚人节的英文表达,大家知道多少呢?

与“欺骗”相关的英语词汇

Cheat

(n)欺骗;作弊;骗子;(v)欺骗;作弊

例1:Your cheat will sooner or later find you out.

你的欺骗行为迟早会暴露的。

例2:Students may be tempted to cheat in order to get into top schools.

学生们可能会冒险作弊,以便能进一流学校。

Trick

(v)欺骗;哄骗;(n)诡计;恶作剧

常见短语:play a trick on(搞)恶作剧;捉弄

例1:She found that she had been tricked by the stranger.

她发觉自己被那个陌生人骗了。

例2:If they do not treat us, we can play a trick on them.

如果他们不招待我们,我们就捉弄他们。

Deceive

(v)欺骗;蒙骗

例:Her tears were just a trick to deceive others.

她的眼泪只是欺骗别人的花招。

Deceit

(n)欺骗;谎言

例:It also symbolizes ignorance and deceit.

它还象征着无知和欺骗。

Prank

(n)恶作剧

例:I've had enough of your childish pranks.

我受够了你孩子气般的恶作剧。

Gullible

adj)易受骗的;轻信的

例:He is gullible enough to believe anything you tell him.

他会相信你告诉他的任何事,非常容易受骗。

Hoax

(n)骗局;恶作剧;(v)愚弄;欺骗

例1:Experts said it was all a hoax.

专家们说那完全是一个骗局。

例2:A hoax is an attempt to trick a person into believing that something false is real.

骗局就是试图去欺骗人,并让他们相信虚假的事情是真实的。

除了单词,我们再来看看相关的短语表达。

与“捉弄”相关的短语

play jokes/a joke on sb.开……的玩笑;戏弄……

例:Don't play a joke on him, please.

请不要拿他开玩笑。

rise to the bait中圈套了

常用的口语表达:You rose to the bait. 译为:你中圈套了。

例:As soon as I mentioned money he rose to the bait, and became really interested.

我一提钱他便怦然心动,中了我的圈套。

最后,还要和大家分享一下,今天到底会不会被愚弄,还未可知,毕竟今天还没有结束,一切皆有可能。但也要提醒大家,愚人节也好,开玩笑也罢,都要有个度,不要太过了,点到为止,友谊常新。

最后,祝大家愚人节快乐,天天快乐!