没想到,在2020年即将结束之际,
何炅也翻车了。
他和沈梦辰在去年一档综艺《口红王子》中的花絮,被人翻了出来。
在花絮中,沈梦辰先提到海涛和自己交往时,
就经常 提着其他明星后援会送的礼物去过自己家,送给她爸妈献殷勤。
有时候,礼物都还贴着后援会标记的。
这时,何炅插话调侃到:
“各位后援团的小朋友,你们买那个不干胶,不要买那么死的,撕不下来,只能自己用。”
他表示:“我现在已经有二十多个保温杯了,还有我真的没有那么爱写字,那五十多支笔,我也不知道该怎么办。”
何老师呼吁粉丝不要再送礼物了,他真的用不到。
但话音一转,他就夸起了彭昱畅粉丝送他的按摩椅。
这份礼物“实在是太好用了”,于是搬到了湖南台的化妆间,让大家一起用。
尽管何老师这段话的本意,是想提倡粉丝送礼不要浪费,
但是落在粉丝耳里,岂不是有变相表达喜好的意思?
这个暧昧的态度让人不禁有些疑惑,
现在的明星对粉丝送礼这个事情,似乎过分习以为常了?
网友们对此愤愤不平,不仅震惊于明星对粉丝心意的“不当回事”,
还被粉丝们的壕给“闪”瞎了眼。
就快乐家族而言,每次节目录制的时候,都会收到各家明星粉丝送来的应援礼物。
这些礼物包括但不限于各路奢侈品和名贵首饰,
就连何炅口中的笔和杯子,基本都是prada这类级别的。
最夸张的,要数有家艺人的粉丝直接给他们送了金条。
要跟不太了解粉圈文化的朋友们科普一下所谓的“应援文化”。这种“应援文化”最早起源于日韩,但近年来在国内也非常盛行。过生日可以应援,出道纪念可以应援,上节目可以应援,电视剧进组和杀青都可以应援。总得来说,就是只要有个由头,粉丝都可以应援。
粉丝应援可以分为广宣、礼物和公益应援。大一点的广宣包括各地人气商圈的大屏、墙体灯光和无人机等等。小一点的广宣就包括公交站牌、地铁广告牌、地铁墙贴以及快递柜等等。礼物应援主要是礼物,大多都是奢侈品,甚至有些是定制奢侈品。从艺人本人的吃穿用度到艺人的工作人员和家人,粉丝事无巨细基本都会照顾到。比如给工作人员买护手霜这样小但是贴心的礼物,给家人送上养生营养品和护肤品等东西。
但是这种应援因为过于高调和铺张,引起了很大的争议。一些人气很高的艺人,可能一年就能收到一辈子都用不完的礼物。有些公司已经明令禁止送艺人礼物。所以很多粉丝转而进行公益应援,帮助贫困学生、捐赠爱心早餐、帮助流浪动物、捐赠树苗等等,这也是最值得称赞的一种应援方式。
在“应援文化”中,粉丝还会给一些比较大牌的节目主持团队送礼物,希望主持人可以多照顾一下自己喜欢的艺人。就比如各路粉丝给快乐家族送的礼物,咖位大一些的主持人,他们会送一些奢侈品小礼物。虽然说起来可能只是保温杯、钢笔、钥匙扣、围巾手套这样的小东西,但是保温杯是Prada的、钢笔是万宝龙的、钥匙扣是LV的、围巾手套也是Burberry和Gucci这样的品牌的。而对于工作人员,粉丝也会准备甜品和咖啡奶茶等小礼物。
对于这个话题,不同的网友也有不同的意见。有些人认为这已经是一年前的节目了,断章取义没必要,何老师人品值得相信。而且何炅多次在节目中强调过,希望粉丝不要送礼物,截图要截全。
但是也有人表示,不管怎么说不还是收了吗?也没人逼他们收啊。这些东西积少成多,这么多年下来也不少钱呢。还有人说搞不懂这种饭圈风气,但是更多人反驳说,现在送礼不是哪个圈子的问题,是整个风气都有问题。
对于这件事,何炅在凌晨发微博进行了回应。表示自己本意是引导不要浪费,但是掐头去尾变成了另一种意思,成了不好的引导,并且表示以后不再收任何礼物。
当天下午,何炅实名投诉论坛网友侵犯名誉权,相关帖子都被删除。
其实,这并非快乐家族第一次因为礼物而引起争议,之前吴昕就把钟汉良送自己的熊猫玩偶挂在闲鱼上转卖,最后专门道歉。
说到礼物,圣诞节也到了,大家有收到或送了什么礼物吗?一般说“礼物”,我们能想到“gift”和“present”两种表达,它们有什么区别呢?
首先这两个词来自不同的语系。“gift”来自古日耳曼语,是“给予”的意思,后来就演变为“所给的东西”。
a birthday/wedding gift
生日/结婚礼物
The guests all arrived bearing (= bringing) gifts.
客人们都带着礼物到了。
“gift”还可以指“极容易完成的事;极便宜的东西”。
That goal was a gift!
那个球进得不费吹灰之力!
此外,“gift”也有“天赋;才能”的意思,也是比较常用的说法,可以指代无形的东西。
a gift from the gods
天赐之物(或人);走运的机会;天上掉下的馅饼
而“present”来源于法语,是“递交、献上、赠送”的意思,它可以指代更具象的东西,(尤指表示友谊或致谢的)礼物,赠品。
a birthday/Christmas/wedding present
生日/圣诞/结婚礼物
They gave me theatre tickets as a present.
他们送给我戏票作为礼物。
如果在前面加上“the”变成“the present”,就是“现在,目前”的意思,还可以表示现在时态。
The play is set in the present.
这出戏以当代为背景。
The verb in this sentence is in the present.
这个句子中的动词是现在时。
同理,“at present”也是表示“现在,目前”。
"Are you busy?" "Not at present."
“你忙吗?”“这会儿不忙。”
作为形容词,“present”的意思是“出席的,在场的,存在的”。
The whole family was present.
全家人都在场。
对于这种送礼现象,也有人说这是“人情世故”,英语要怎么表达呢?
sophistication/səˌfɪstɪˈkeɪʃn/
the quality of being sophisticated
世故,老练;精密化
Her sophistication is evident from the way she dresses.
从衣着打扮明显可以看出她精明老练。
The sophistication of computers is increasing.
计算机的精密程度越来越高。
很多时候,我们很难理解粉丝的一些行为,把钱花给自己不好吗?但是哈佛商学院市场营销部的工商管理教授Michael Norton分享了一项有趣的研究,研究的主题是:当你不把钱花在自己身上时,钱是如何买来幸福的?一起来看看这个TED演讲,你可能会有新的认知。