相信大家一定有过看着大段大段日语中突然冒出来个汉字的经历,外来语已经是日本现代语的一大特点,明治维新初期日本大力学习西方文化,当时的外来语还是占少部分,但在二战结束之后,日本引进外来语形成了迅猛之势。
大家可以先答题领取学习礼包哦:http://6tt.co/n5S4
从广义上来说,日本外来语是除了本身就来自于日本本土的词语之外的所有词汇的总称。汉字就是典型的日本外来语的一种,日本受中国传统文化的影响颇深,可以追溯到中国的秦汉时期,上个世纪日本学者芝田稔曾经做过中日两种汉语词汇的比较研究,得出了音译写完全文字就高达53%,可见汉语融入日语体系之深。
从狭义上来说,日本外来语是指来自欧美语系的词汇,主要来自英语,也有法语、德语、俄语、西班牙语等。这一类外来语一般会用片假名书写。这个是几个比较常见的片假名与英语发音的对照:
k---------ク
t----------ト(或者不读)
r----------ラ
te---------チ
像英语中的长元音和双元音,日语一般用长音来表示,日语中外来语的长音符号为“-”。
例如:メール(mail)ゲーム(game)
(但也有特殊例子。如パスpass[pa:s]。pass中的a发长元音[a:],但转为日语后则不是长音。)
活到老学到老,随着现代社会的不断发展和经济全球化的不断深入,日本人对外来语的接受和创新能力在不断提高,据调查显示,日本人对外来语的认知度、理解度随年龄、学历,职业和生活的方式有所差异。一般来说,年轻人比较敏感,学历高的和从事脑力劳动的群体对外来语的理解和认知度都高一层次,而且日本是单一民族,具有很强的团体意识和突出的从众心理,为了不落伍,能参与周围人的话题,大部分人都在不断接受和学习外来词。
日本人学习日语都这么努力,作为爱好日语的小白的你,也要不断地更新自己的词库呀!