败局已定? 特朗普女儿伊万卡带子女从贵族学校退学,家长:讨厌他们一家!

2020-11-17   恒星英语学习网

原标题:败局已定? 特朗普女儿伊万卡带子女从贵族学校退学,家长:讨厌他们一家!

美国大选投票已经结束了, 但是对于结果是谁获胜还在两位候选总统之间拉扯.

即使多个国家领导人已经给拜登发去贺电,祝贺其当选新一任的美国总统,但是特朗普依然在推特宣布了自己的胜利.

其实,美国大选并未真正尘埃落定。美国主流媒体会在各州投票站的数据上进行分析和预测,而且预测准确率很高。但今年美国大选的数据由于邮寄选票过多,加上各种其它因素,导致美国各个媒体的数据出现不一致,从而引发争议。所以,媒体的预测并不能等于官宣,正式的大选结果需要等到明年1月才会官宣。

但不论结果如何,很多人已经开始倒向拜登一边。特朗普和纽约州针锋相对,公开表示新冠疫苗面市后不会向纽约州提供。而特朗普最受关注的女儿伊万卡·特朗普一家则主要居住在纽约,生活社交圈也都在纽约。

让伊万卡烦心的事不仅如此,因为同校家长投诉他们一家不遵守防疫规定,她的3个孩子只能从贵族私立学校退学,转学到其他私立学校。

Ivanka Trump (born October 30, 1981) is an American businesswoman, serving since 2017 as Advisor to the President, her father Donald Trump.

伊万卡·特朗普(出生于1981年10月30日)是一名美国女商人,自2017年以来一直担任她父亲唐纳德·特朗普的总统顾问。

After graduating from Wharton, Trump briefly worked for Forest City Enterprises as a real estate project manager before joining the Trump Organization in 2005. She was Executive Vice President of Development & Acquisitions at the Trump Organization.

从沃顿商学院毕业后,伊万卡曾在Forest City Enterprises担任房地产项目经理,2005年加入特朗普集团(Trump Organization)。她是特朗普集团负责开发与收购的执行副总裁。

She also had her own line of Ivanka Trump fashion items, including clothes, handbags, shoes, and accessories, available in major U.S. and Canadian department stores. Starting in March 2017, she left the Trump Organization, becoming a senior adviser in her father's presidential administration alongside her husband. While serving in the White House, she continued to operate her clothing brand business until July 2018.

她还拥有自己的伊万卡·特朗普时尚产品系列,包括衣服、手袋、鞋子和配饰,在美国和加拿大的主要百货商店都有售。2017年3月,伊万卡离开了特朗普集团,与丈夫一起成为她父亲的总统政府的高级顾问。在白宫任职期间,她一直经营着自己的服装品牌,直到2018年7月。

Administrators at the posh Washington private school that the three young children of Ivanka Trump and Jared Kushner attended for the last three years expressed concern about the couple's public flouting of Covid-19 guidelines, ultimately resulting in President Donald Trump's daughter and son-in-law withdrawing their children from the school, a longtime parent at the school told CNN.

一位家长向CNN透露,过去三年,伊万卡·特朗普和贾里德·库什纳的三个孩子一直就读于华盛顿豪华私立学校。该校的管理人员对这对夫妇公然蔑视Covid-19指南表示关注。最终导致唐纳德·特朗普总统的女儿和女婿让他们的孩子从学校退学。

Kushner and Trump "repeatedly violated a number of the guidelines" outlined in the school's parent handbook for Covid-19 precautionary rules, according to the source.

该消息人士称,伊万卡夫妇“多次违反”学校《Covid-19预防规则家长手册》中列出的“一些指导方针”。

"There was no secret about their behaviors, because everyone could see them," the parent said, referencing the televised nature of Trump's and Kushner's jobs, as well as news reports of positive Covid-19 cases in their workplace, the White House.

这位家长表示:“他们的行为毫无秘密可言,因为每个人都能看得到”。他指的是这对夫妇的工作会在电视上播出,同时也有新闻报道他们工作的白宫出现了新冠病例。

In the wake of the complaints and requests to change their behavior -- to do things like wear face masks, social-distance and self-quarantine if exposed to someone with the virus -- Kushner and Trump withdrew their children, the source said.

在收到投诉和要求他们改变行为的要求之后,伊万卡夫妇选择了让孩子退学。大家的要求包括戴口罩、保持社交距离,以及在接触病毒携带者后进行自我隔离。

The school, which is currently conducting limited in-person learning due to Covid-19, had put in place prevention protocol for staff, students, parents and family members based on Centers for Disease Control and Prevention guidelines, with an eye on maintaining the health and safety of its community.

由于疫情,该校目前正在进行有限的面对面教学,并且已经根据疾病控制和预防中心的指导,为员工、学生、家长和家庭成员制定了预防方案,以维持社区的健康和安全。

"What (Kushner and Trump) did was just not OK," said the source, who noted that several fellow parents also complained to the school about Kushner and Trump's flagrant lack of adherence to the handbook. “There was concern for the safety of children because it was very clear the Kushner parents were violating public health recommendations,” the parent told the school anonymously.

消息人士称伊万卡夫妇的做法就是不好,他还指出,一些家长也向学校投诉了他们公然不遵守手册的行为。一位家长匿名向学校反应,这对父母违反了公共卫生建议,因此大家都很担心自己孩子的安全。

"As is true for all families, schooling choices and education are deeply personal decisions and they owe no one, especially idle gossips seeking press attention, an explanation," says Hurley.

白宫发言人赫尔利表示:“就像所有的家庭一样,学校的选择和教育都是个人的决定,他们不欠任何人一个解释,尤其是那些寻求媒体关注的闲言闲语。”

After Supreme Court Justice Amy Coney Barrett's nomination ceremony at the White House Rose Garden in late September, which Ivanka Trump and Kushner did not attend, at least 12 attendees fell ill with Covid-19, many of them senior administration staff with regular interaction with the couple. At the school attended by their children, many parents took note of the superspreader event and called the head of school to express concern, said another source with knowledge of the events.

9月下旬,最高法院法官艾米·科尼·巴雷特(Amy Coney Barrett)在白宫玫瑰园举行了提名仪式,伊万卡·特朗普和库什纳没有出席。之后,至少有12名与会者感染了新冠肺炎,其中许多人是经常与这对夫妇互动的高级行政人员。据另一位知情人士透露,在他们孩子就读的学校里,许多家长注意到了该事件,并打电话给学校校长表达了担忧。

The chief worry was Trump and Kushner worked in and among an environment where cases of the highly contagious virus were rampant, and where wearing face coverings and maintaining social distance were not regulated.

大家最担心的是在这对夫妇工作的环境中,这种高度传染性的病毒非常猖獗,但他们却没有被规定戴上口罩并保持社交距离。

Parents also complained that three days after the Barrett event, Trump attended her father's first presidential debate with now President-elect Joe Biden and, along with the rest of the adult Trump family members, did not wear a mask. The youngest Kushner child was at that time attending school in person, and the two older children were learning in person once a week, the same source with knowledge of the events said.

这些家长还抱怨说,就在巴雷特事件发生三天后,伊万卡还参与了她父亲和拜登的第一次总统辩论,并且和特朗普其他成年家庭成员一样,没有戴口罩。知情人士称,他们家最小的孩子当时正在学校里上学,两个年龄较大的孩子每周去学校学习一次。

The head of the school and other administrators attempted to remedy the situation with Kushner and Trump by reminding them of the handbook guidelines, said the longtime parent. The school's nurse sent a note to families reiterating the agreed-upon policy that any parent or child who may have been exposed to coronavirus must be tested and enter a voluntary quarantine for 14 days, out of an abundance of caution.

这位家长说,学校校长和其他管理人员试图纠正库什纳和伊万卡的情况,提醒他们手册的指导方针。学校的护士给家属们发了一份通知,重申了双方商定的政策,即出于谨慎考虑,任何可能接触过新冠病毒的家长或孩子都必须接受检测,并自愿隔离14天。

Trump and Kushner did not quarantine for two weeks after the Barrett event, nor did they do so post-debate, and they did not quarantine following the positive Covid diagnoses of the President and first lady Melania Trump in early October. By October 11, Ivanka Trump was back on the campaign trail, that week visiting Arizona, Nevada, Michigan and Wisconsin.

在巴雷特事件之后的两周内,伊万卡和库什纳都没有被隔离,辩论后也没有。在10月初,总统和第一夫人都被诊断为阳性后,他们也没有被隔离。10月11日,伊万卡·特朗普重返竞选活动,那一周访问了亚利桑那州、内华达州、密歇根州和威斯康星州。

Behind the scenes, in addition to the nurse's note, the school "tried to work something out with the family to negotiate terms that would keep the children at the school, but also ensure the protocols were not violated," the source said. Ultimately, it was Kushner and Trump who pulled their children from the school.

这位消息人士称,除了护士的通知之外,学校在幕后还“试图与他们一家协商一些条款,既能让孩子们留在学校,又能确保协议不被违反”。最终,是伊万卡夫妇决定让他们的孩子离开这所学校。

2016年大选时,伊万卡的助选演讲非常精彩,颜值与才华并存让她火速受到了大家的关注。而拜登有望成为下一任美国总统,他的女儿艾什莉·拜登(Ashley Biden)则会成为下一位“第一女儿”。艾什莉和伊万卡年龄相仿,经历相似,也获得了很多关注。

Ashley Blazer Biden is an American social worker, activist, philanthropist, and fashion designer. Biden is the daughter of U.S. President-elect Joe Biden, and the only child from his second marriage to U.S. First Lady-Designate Jill Biden.She worked in the Delaware Department of Services for Children, Youth, and Their Families. She founded the fashion company Livelihood, which partners with the online retailer Gilt Groupe to raise money for community programs focused on eliminating income inequality in the United States, launching it at New York Fashion Week in 2017.

艾什莉·布莱泽·拜登是美国社会工作者、活动家、慈善家和时装设计师。她曾在特拉华州儿童、青年及其家庭服务部门工作。 艾什莉·拜登是美国候任总统乔·拜登的女儿,也是他与美国第一夫人候任夫人吉尔·拜登第二次婚姻唯一的孩子。她创立了时尚公司Livelihood,该公司与在线零售商吉尔特集团(Gilt Groupe)合作,为旨在消除美国收入不平等的社区项目筹集资金,并在2017年纽约时装周上启动。

最后,别忘了

“在看”