李現喊話跟拍者,「私生飯」用英語怎麼說?

2020-05-15     翻譯狗

原標題:李現喊話跟拍者,「私生飯」用英語怎麼說?

近期,娛樂圈「跟拍」、「私生」事件一波未平,一波又起。王一博發文斥私生飯,黃明昊因為私生飯住在王大陸家,楊冪遭代拍惡意偷拍,李現現在又喊話跟拍者。

這裡被頻頻提到的「私生飯」,英語要怎麼表達呢?

01

sasaeng fan 私生飯

私生飯最早是起源於韓國這個「飯圈」文化盛行的國家,不少韓國明星都受到過各種「私生飯」的困擾。所以它對應的英文也是來自韓語發音的sasaeng。

但是最早類似於私生飯的行為是發生在19世紀芭蕾舞盛行的時期。那時候就有粉絲把當紅舞者的芭蕾舞鞋偷出,邀請那些「有錢」的粉絲參加,至於聚會的內容就是:把芭蕾舞鞋放到鍋里煮,然後每人分一杯「湯」。

Many celebrities find the sasaeng fans so annoying.

許多名人都覺得私生飯很煩。

02

stalking fan 跟蹤粉

「私生飯」的一個很重要的特徵是跟蹤、偷窺、偷拍。

stalk作為名詞時表示(植物的)莖、稈;作為動詞,表示「追蹤、潛近」或「高視闊步地走」。

I suspect a stalking fan was spying on me.

我懷疑一個跟蹤粉在監視我。

03

fanatic 狂熱入迷者

fanatic的詞根是fan,fanatic既可以作為名詞表示「狂熱入迷者、盲信者」,也可以作為形容詞表示「狂熱的、盲信的」。

名詞+fanatic表示對某種事情、活動或某種政治、宗教入迷,如:a fitness fanatic 健身狂。

He is a sheer fitness fanatic.

他是一個不折不扣的健身狂。

04

infatuated fan 狂熱粉

infatuated 本意為著迷的、入迷的,這裡和fan 搭配使用就可以表示狂熱粉。

相關表達:

infatuate 使迷戀

infatuation 迷戀

be infatuated with... 迷戀...

An infatuated fan always sits in front of the door of his home everyday.

一位狂人的粉絲每天坐在他家門口。

05

maniacal fan 瘋狂粉絲

maniacal所形容的不止是狂熱,而是近乎於瘋狂的狀態。

相關單詞:

mania 狂熱;熱衷

maniac 瘋子;躁狂者;發狂的

Those maniacal fans were so insane that they even stole his underwear.

那些瘋狂粉絲瘋狂到偷他的底褲。

06

fanboy/fangirl 迷

尤指痴迷某種音樂、軟體、視頻遊戲、漫畫、電視節目等的男孩或女孩,通常指一些狂熱粉絲、鐵桿粉絲。

It seems like the Apple fanboy crowd is driving its revenue.

似乎蘋果的男性死忠粉在驅動著蘋果公司的收入。

07

enthusiast 熱衷於...的人

an enthusiast for sth./ 名詞+enthusiast 表示對某種事情、活動的狂熱愛好者。如:a sports enthusiast 運動愛好者

As a music enthusiast, I always watch some musical TV shows.

作為音樂愛好者,我常常看一些電視音樂節目。

08

devotee (狂熱的)崇拜者

a devotee of sth.表示對某種事情、活動的愛好者/信徒,如:a devotee of Mozart's music。

I bet he is definitely a devotee of Mozart's music.

我賭他一定是莫扎特音樂的愛好者。

09

zealot 狂熱分子;狂熱者

尤指宗教或政治的狂熱分子,基督十二門徒之一的西門就被稱作Simon the zealot(熱誠黨西門,狂熱的西門)。

Nowadays, he is seen less as the sober pragmatist and more as the dangerously revolutionary zealot.

現在,他更像一個危險的革命狂熱分子,而不是一個清醒的實用主義者。

10

aficionado (某方面的)狂熱愛好者

aficionado 是來自於西班牙語的一個高級詞彙。an aficionado of sth.表示對某種事情、活動的狂熱愛好者。

He is an aficionado of fine food.

他是一個吃貨。

汪仔呼籲大家要理智追星,

離作品近一點,

離生活遠一點~

不用打字,一拍就懂!更自然更流暢更專業,會「說人話」的翻譯,就在搜狗翻譯~

文章來源: https://twgreatdaily.com/DuR9F3IBnkjnB-0zDugy.html