「請坐」最好別用"Please sit down"!有點不禮貌!

2020-08-06     譯境翻譯諮詢

原標題:「請坐」最好別用"Please sit down"!有點不禮貌!

「請坐」的英語表達大家都知道

學生時代課上都有過被老師

叫起來和坐下的經歷

Stand up, please.

Sit down, please.

中文裡的請坐,是請在前面,所以有時候也會說成Please sit down. 但實際上這兩種請坐的用法都有點問題哦!今天就聽皮卡丘來給大家講清楚弄明白!

「請坐」該怎麼說?

sit down的確是坐下的意思,自己用這個詞並沒有什麼關係,但如果說請別人坐下,最好不要用sit down。

這個詞是比較命令式的,大人對孩子說、主人對狗狗下命令這些情況更常用。

要表示客氣地請坐,就可以用take/have a seat。

例句:

Would the audience please take their seats – the show will begin in five minutes.

可以請觀眾坐下嗎?這場秀5分鐘後開始。

比較正式的請坐,就是Please be seated ,一般是活動或集會上,主持人或領導讓觀眾坐下。

please

上面有說到,please可以放在句首,也可以放在句末,但大家要注意,please放在句首、句中、句末的效果是不一樣的。

please放句末,是聽起來最舒服、客氣的。通常是用於禮貌地請求、拜託別人。

例句:

I'd like a cup of coffee, please.

請給我杯咖啡。

please放句中也比較常見,聽起來也挺客氣的。

例句:

Could you please clean up the living room?

請打掃一下臥室,好嗎?

但是please放句首就不是那麼好聽了,這是明確地命令別人做某事。除非你是boss、大佬,否則大家要記得對別人說please的時候放句中或句末哦!

Sit 的用法

現在,大家知道該怎麼說請坐了嗎?用 Take / have a seat, please. 最好哦!

我們接下來再看看sit和介詞的一些搭配,sit和介詞搭配在一起,意思是非常多的。皮卡丘就先以sit down來做例子。

sit down 坐下

sit-down n. 坐下休息;靜坐罷工(美)

sit sb/sth down 安排、讓某人/某物(坐)在哪個位置

sit down under 逆來順受、忍受(侮辱)

我們再來看看sit和其他介詞的組合,都有什麼意思呢?

1

sit at a table/desk

就坐、入席、坐在桌子旁。這個動作是對著桌子坐下。

Jean sat at the table writing a letter.

Jean坐在桌子旁寫信。

sit at還可以表示處在某個特別的位置、地位、角色。

例句:

Right now the popular singer is sitting at the top of the billboards with his new hit single.

現在,這位流行歌手帶著他的新單曲衝上了音樂公告牌的頂端。

2

sit on

如果是坐在椅子上,sit on是指坐在平的、沒有扶手的的椅子,比如sit on a bench/dining chair,坐在長椅/餐椅上。

但如果是沙發、軟椅,這種有把手、坐下來可以陷進去的,就要用sit in,sit in a couch。

sit on除了坐的意思之外,還可以表示:

為...的成員,一般指委員會、議會等官方組織的成員。

旁聽、參加,

拖延、壓制(行動或決定)

3

Sit for

sit for有兩個意思,(英)參加...考試;做模特,讓...畫。sit for表示做模特,是指坐在某個地方讓某個人拍照或畫畫。

例句:

They were preparing children to sit for the entry examination.

他們準備讓孩子參加入學考試。

4

sit around/about

這兩個詞意思都是無所事事;坐著沒事幹;閒坐,其中sit about是英式表達。

例句:

We sat around for a bit, chatting.

我們無所事事地坐了會閒聊。

文章來源: https://twgreatdaily.com/ACKnwXMBLq-Ct6CZfYYx.html